HWSW Informatikai Kerekasztal: Film felirat idozites - HWSW Informatikai Kerekasztal

Ugrás a tartalomhoz

Mellékleteink: HUP | Gamekapocs

  • (2 Oldal)
  • +
  • 1
  • 2
  • Nem indíthatsz témát.
  • A téma zárva.

Film felirat idozites Se elobb se kesobb Értékeld a témát: -----

#1 Felhasználó inaktív   BoBesz 

  • Tag
  • PipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 136
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2006. 09. 08. 12:58

Sziasztok tudom hogy jopar tema foglalkozik a filmek feliratozasaval, de nekem egy eleg kulonos problemam van amire nem talaltam meg megoldast.
Van nehany filmem ahol a mukodo felirat egy resze kesik vagy siet.
Talaltam jopar progit ami felirat szerkesztesre jo, dehogy ne keljen mindegyiket feltelepiteni es kiprobalni ezert olyan valaki segitseget kernem
aki dolgozott mar valamelyik programmal ismeri a mukodeset es konkretan tudja, hogy a program kepes javitani az idozitesen is.
Eddig amit probaltam azzal csak ujjra lehetett idoziteni soronkent, egyesevel, de nekem olyasmi kene amivel kijelolok egy reszt, tobb sort egyszerre  es azt par masodpercel csusztatom korabbra vagy kesobbre.

#2 Felhasználó inaktív   PPeter 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 11.198
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2006. 09. 08. 13:31

Subtitle Workshop, nagyon jól használható program.

#3 Felhasználó inaktív   asdf 

  • Senior tag
  • PipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 4.179
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2006. 09. 08. 18:15

Vagy letoltod a release-hez valo feliratot, vagy bsplayerrel jatszd le /szigoruan 1.36 (?) elotti verzio, az azutaniak adware-t is tartalmaznak/, es shift+jobbra balra nyillal lehet csusztatni. Szerintem ez a legegyszerubb /sorozatoknal nyilvan ez nem jatszik, minden reklamszunet utan "szinkronizalni" kene a feliratot, azt meg nem tul elvezetes. Tessek a sajat feliratat letolteni a release-nek, vagy eleve megnezni melyik release-hez van felirat, es ugy letolteni magat a megnezendot ;).
Archív:
Akár 3*-os összegbe is kerülhet egy SMS elküldése egyes újabb telefonokon!
Info, kérdőív, petíció:  http://unicodesms.freeweb.hu

#4 Felhasználó inaktív   BoBesz 

  • Tag
  • PipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 136
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2006. 09. 08. 22:11

Idézet: asdf - Dátum: 2006. szept. 8., péntek - 19:15

Vagy letoltod a release-hez valo feliratot, vagy bsplayerrel jatszd le /szigoruan 1.36 (?) elotti verzio, az azutaniak adware-t is tartalmaznak/, es shift+jobbra balra nyillal lehet csusztatni. Szerintem ez a legegyszerubb /sorozatoknal nyilvan ez nem jatszik, minden reklamszunet utan "szinkronizalni" kene a feliratot, azt meg nem tul elvezetes. Tessek a sajat feliratat letolteni a release-nek, vagy eleve megnezni melyik release-hez van felirat, es ugy letolteni magat a megnezendot ;).

Igaz hogy sorozatrol van szo (azert is nem akarom soronkent javitani mert tobb film) de nem reklamszunet problema van. Keszre vagott film mukodo felirattal csak a film egy bizonyos harmadaba elkezd a felirat kesni. Ezt szeretnem korigalni.
JetAudiot hasznalok filmnezesre, nagyon jo kis program van rajta is felirat idozites, de mindig a legizgalmasabb resznel kell talalgatni/allitgatni az elcsuszast. Ezert akarom inkabb a feliratott rendbe tenni.

#5 Felhasználó inaktív   asdf 

  • Senior tag
  • PipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 4.179
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2006. 09. 09. 10:03

Akkor vagy megvarod, mig valaki atidoziti a te letoltott verziodhoz a feliratot, vagy atidozited magad subtitle workshoppal, ahogy ajanlva volt, vagy megkimeled magad mindettol, es inkabb letoltod ujra, de most azt a verziot, amihez a felirat valo :)
Archív:
Akár 3*-os összegbe is kerülhet egy SMS elküldése egyes újabb telefonokon!
Info, kérdőív, petíció:  http://unicodesms.freeweb.hu

#6 Felhasználó inaktív   BoBesz 

  • Tag
  • PipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 136
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2006. 09. 21. 15:12

Idézet: PPeter - Dátum: 2006. szept. 8., péntek - 14:31

Subtitle Workshop, nagyon jól használható program.

..valoban. Koszonet az infoert!  :respect:

#7 Felhasználó inaktív   BoBesz 

  • Tag
  • PipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 136
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2006. 09. 21. 15:14

reszemrol lehet zarni..

#8 Felhasználó inaktív   Misfit 

  • Újonc
  • Pipa
  • Csoport: Alkalmi fórumtag
  • Hozzászólások: 14
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 01. 23. 20:57

Már jó pár órája szenvedek a következővel:

VLC Media Player-t használok médialejátszásra, és ha megszerkesztek, igazítok egy .srt feliratot (pl. Sub Manager-rel), akkor a VLC ezek után nem a szöveget jeleníti meg alul, hanem az adott felirat időpontját írja ki.

Mitől lehet ez? Igazítás előtt normálisan megjeleníti szöveggel a feliratot.
Mi változik egy igazítás után?
Mi lehet a gond?

#9 Felhasználó inaktív   charlie 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 14.481
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 01. 23. 21:00

rosz a sortores ott, legalábbis én akkor tapasztaltam ilyet.
MikroVPS | Xen VPS | OpenVZ VPS | SSD VPS

#10 Felhasználó inaktív   Misfit 

  • Újonc
  • Pipa
  • Csoport: Alkalmi fórumtag
  • Hozzászólások: 14
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 01. 23. 21:05

Idézet: charlie - Dátum: 2008. jan. 23., szerda - 22:00

rosz a sortores ott, legalábbis én akkor tapasztaltam ilyet.

Csak az időzítésen igazítok, a feliratokon nem...

#11 Felhasználó inaktív   charlie 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 14.481
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 01. 23. 21:53

be tudnal masolni egy ilyen reszt?
MikroVPS | Xen VPS | OpenVZ VPS | SSD VPS

#12 Felhasználó inaktív   Misfit 

  • Újonc
  • Pipa
  • Csoport: Alkalmi fórumtag
  • Hozzászólások: 14
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 01. 23. 22:44

Idézet: charlie - Dátum: 2008. jan. 23., szerda - 22:53

be tudnal masolni egy ilyen reszt?

Hát, szöveg helyett ilyeneket ír ki:

760 --> 00:06:09:440

Aztán a következő feliratnál pl.

400 --> 00:06:12:560

És így tovább az összes feliratnál.

#13 Felhasználó inaktív   bogdan 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 18.631
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 01. 23. 23:07

az elso ilyet kene megkeresni, es a kozvetlenul megelozot megvizsgalni.
a forum ma:
"Ez van bazdmeg, ha nem tetszik, el lehet menni."

#14 Felhasználó inaktív   Misfit 

  • Újonc
  • Pipa
  • Csoport: Alkalmi fórumtag
  • Hozzászólások: 14
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 01. 24. 09:22

Idézet: bogdan - Dátum: 2008. jan. 24., csütörtök - 0:07

az elso ilyet kene megkeresni, es a kozvetlenul megelozot megvizsgalni.

Már a legelső felirat is ilyen...

#15 Felhasználó inaktív   charlie 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 14.481
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 01. 24. 09:28

mellekeld be ide az egesz feliratot. ott valami nagyon nem koser.
MikroVPS | Xen VPS | OpenVZ VPS | SSD VPS

#16 Felhasználó inaktív   Misfit 

  • Újonc
  • Pipa
  • Csoport: Alkalmi fórumtag
  • Hozzászólások: 14
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 01. 24. 11:12

Idézet: charlie - Dátum: 2008. jan. 24., csütörtök - 10:28

mellekeld be ide az egesz feliratot. ott valami nagyon nem koser.

Azt gondolom, hogy a felirattal minden OK, mert a szerkesztett felirataimat a Windows Media Player vagy a Realplayer simán megjeleníti. Csak a VLC player-nél van ez a gond, ott is csak akkor, ha a felirat szerkesztve lett.

#17 Felhasználó inaktív   charlie 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 14.481
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 01. 24. 11:16

hát, de mégse ok, mert nem jeleniti meg. namindegy, akkor nezegesd magad azt a feliratot, sok szerencset a problema megoldasahoz.
MikroVPS | Xen VPS | OpenVZ VPS | SSD VPS

#18 Felhasználó inaktív   Misfit 

  • Újonc
  • Pipa
  • Csoport: Alkalmi fórumtag
  • Hozzászólások: 14
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 01. 24. 20:13

Idézet: charlie - Dátum: 2008. jan. 24., csütörtök - 12:16

hát, de mégse ok, mert nem jeleniti meg. namindegy, akkor nezegesd magad azt a feliratot, sok szerencset a problema megoldasahoz.

Bocs, nem akartam okoskodni, hisz nem értek hozzá, egyszerűen csak próbáltam hangosan gondolkodni, olyan infókat mondani, ami esetleg segít. Itt a teljes felirat, köszi!

1
KIFELÉ SAIGONBÓL!
HATOLJUNK SELMÁBA!

2
00:00:56:320 --> 00:00:58:600
FELTÉTEL NÉLKÜLI
KIVONULÁST VIETNAMBÓL!

3
00:00:59:200 --> 00:01:02:160
BÉKÉT, NE BÉKESZERZŐDÉST!

4
00:01:03:000 --> 00:01:06:440
~ Félelem és reszketés Las Vegasban ~

5
00:01:10:600 --> 00:01:13:640
"Aki vadállatot csinál magából megszabadúl
az emberi lét fájdalmától. " Dr. Johnson

6
00:01:13:800 --> 00:01:17:240
Valahol Barstow környékén voltunk,
a sivatag peremén...

7
00:01:17:320 --> 00:01:19:720
amikor a drogok hatni kezdtek.

8
00:01:32:000 --> 00:01:34:920
Valami ilyesmit mondtam:

9
00:01:35:000 --> 00:01:38:440
Kicsit szédülök.
Vezethetnél te.

10
00:01:41:160 --> 00:01:44:600
- Hmm?
- Hirtelen rettenetes vijjogás vett körül...

11
00:01:44:680 --> 00:01:47:600
és az eget beborították a hatalmas denevérek...

12
00:01:47:680 --> 00:01:50:600
- a kocsi körül verdestek, csapdostak
és cikáztak.

13
00:01:50:680 --> 00:01:53:680
- Egy hang ezt üvöltötte:
- Szent ég, mik ezek a rohadt állatok?

14
00:01:57:800 --> 00:02:00:240
- Mondtál valamit?
- Hmm?

15
00:02:00:280 --> 00:02:02:240
Nem érdekes.

16
00:02:02:280 --> 00:02:04:240
Most már vezess te.

17
00:02:04:280 --> 00:02:07:240
Gondoltam nincs érteleme
a denevérekről beszélni.

18
00:02:07:280 --> 00:02:10:160
Szegény... hiszen úgyis látni fogja őket.

19
00:02:20:320 --> 00:02:22:960
Kibaszott disznók! Röpködnek!

20
00:02:26:080 --> 00:02:28:080
Volt 2 zacsi fűvünk...

21
00:02:28:160 --> 00:02:30:080
75 meszkalin bogyónk...

22
00:02:30:160 --> 00:02:33:160
5 lepedő nagy
hatású LSD bélyegünk...

23
00:02:33:240 --> 00:02:35:720
egy só-szóronk
tele kokainnal...

24
00:02:35:800 --> 00:02:39:000
egy galakszisra való
feldobó, leejtő, síkító, nevettető.

25
00:02:39:080 --> 00:02:43:000
Másfél liter tequila meg rum,
egy láda sör...

26
00:02:43:080 --> 00:02:45:000
fél liter nyers éter...
- Anyád!

27
00:02:45:080 --> 00:02:47:000
és két tucat ajzószer.

28
00:02:47:080 --> 00:02:49:240
Nem mintha mind az útra kellett volna...

29
00:02:49:360 --> 00:02:52:320
de ha az ember be van zárva
egy komoly drog gyűjteménybe...

30
00:02:52:360 --> 00:02:54:840
belemegy mindenbe
amibe tud.

31
00:02:56:240 --> 00:02:59:200
Az egyetlen dolog amitől féltem
az éter volt.

32
00:02:59:240 --> 00:03:02:480
Nincs reménytelenebb, felelőtlenebb
és züllötebb ember a világon...

33
00:03:02:560 --> 00:03:05:520
mint aki éter hatása alatt áll...

34
00:03:05:560 --> 00:03:08:480
és tudtam, hogy nemsokára
kipróbáljuk azt a rohadékot.

35
00:03:08:920 --> 00:03:11:840
[ Rádió: ] Egy szenátusi bizottság jelentése
szerint a törvénytelen kábítószer miatt...

36
00:03:11:920 --> 00:03:14:800
tavaly 160 amerikai kiskatona halt meg...

37
00:03:14:840 --> 00:03:17:040
közülük 40-en Vietnámban.

38
00:03:30:680 --> 00:03:33:280
- Szippantás? Te szerencsétlen bolond?

39
00:03:33:360 --> 00:03:36:160
Várj csak amíg meglátod
azokat az istenverte denevéreket.

40
00:03:42:640 --> 00:03:46:240
- Vegyük fel a srácot.
- Mi? Ne!

41
00:03:46:320 --> 00:03:48:240
- Várj!

42
00:03:48:320 --> 00:03:51:040
Nem állhatunk meg.
Ez denevér ország.

43
00:03:54:560 --> 00:03:58:480
Azta!
Még sosem utaztam ilyen járgányban!

44
00:03:58:560 --> 00:04:02:000
Komolyan? Gondolom nagyjából
kész vagy, nemde?

45
00:04:02:040 --> 00:04:05:520
Mi a barátaid vagyunk. Mi nem olyanok vagyunk
mint a többiek. Tényleg.

46
00:04:05:600 --> 00:04:08:560
Hagyd abba ezt a dumát vagy
pórázt szerelek rád. Világos?

47
00:04:11:280 --> 00:04:12:920
Szállj be.

48
00:04:16:440 --> 00:04:19:760
Meddig bírjuk ki,
tűnődtem.

49
00:04:19:880 --> 00:04:23:440
Mennyi idő múlva fogunk össze-vissza hablatyolni
ennek a fiúnak?

50
00:04:23:560 --> 00:04:25:480
Mit fog akkor gondolni?

51
00:04:25:560 --> 00:04:29:760
Ugyanez a magányos sivatag volt az utolsó ismert
tartozkodási helye a Manson családnak is.

52
00:04:29:840 --> 00:04:33:200
Vajon eszébe jut majd ez
mikor az ügyvédem ordítozni kezd...

53
00:04:33:280 --> 00:04:36:240
mert denevérek és hatalmas ráják
megtámadják a kocsit?

54
00:04:36:320 --> 00:04:40:120
Ha igen, hát, le kell vágnunk a fejét
és el kell ásnunk.

55
00:04:40:160 --> 00:04:43:600
Mert őt aztán nem engedhetjük el.

56
00:04:43:680 --> 00:04:47:120
Különben feljelentene valami fasiszta rendőr hivatalnál

57
00:04:47:200 --> 00:04:49:600
és akkor ránktapadnának mint a férgek...

58
00:04:49:640 --> 00:04:53:600
- Jézusom, kimondtam ezt,
vagy csak gondoltam?

59
00:04:53:680 --> 00:04:56:120
Beszéltem?
Hallottak engem?

60
00:04:56:200 --> 00:04:59:480
Semmi gond. Csak a koponyád
formájában gyönyörködik.

61
00:04:59:560 --> 00:05:02:480
- Nem, kösz!
- Gondoltam jobb lesz ha dumálok a sráccal.

62
00:05:02:560 --> 00:05:05:480
- Asztmám van!
- Talán ha megmagyarázom a dolgot megnyugszik.

63
00:05:05:560 --> 00:05:07:480
Na figyelj!

64
00:05:07:560 --> 00:05:11:280
Van itt valami amit jobb ha
megértesz- Hallasz engem?

65
00:05:11:320 --> 00:05:13:200
Jó.

66
00:05:13:280 --> 00:05:16:240
Azt akarom, hogy mindent tudj.

67
00:05:16:280 --> 00:05:18:680
- Aah!
- Ez egy nagyon nyugtalanító megbízatás...

68
00:05:18:760 --> 00:05:20:680
valódi személyi fenyegetettséggel.

69
00:05:20:760 --> 00:05:23:480
Az újságírás doktora vagyok.
Ez fontos, az isten verje meg!

70
00:05:23:560 --> 00:05:25:920
- Bazdmeg, ez egy valódi történet!

71
00:05:26:000 --> 00:05:28:120
Te kibaszott-

72
00:05:28:200 --> 00:05:30:800
- Vedd le a rühes mancsodat a nyakamról!

73
00:05:30:880 --> 00:05:34:800
- Most, most, most!
- A zizegésünk kezdett komisz lenni. De miért?

74
00:05:34:880 --> 00:05:37:320
Nem értettük ott
az autóban egymást?

75
00:05:37:400 --> 00:05:40:320
- Lezüllöttünk a buta
bestiák szintjére?

76
00:05:40:440 --> 00:05:42:840
Szeretném ha tudnád,
hogy ez az ember az ügyvédem.

77
00:05:42:880 --> 00:05:46:360
Nem csak egy valaki, akit
az úton szedtem fel. És külföldi.

78
00:05:46:400 --> 00:05:50:000
Azt hiszem szamojai.
De ez nem számít, igaz?

79
00:05:50:120 --> 00:05:52:560
- Előítéleted van?
- Nem, úram.

80
00:05:52:600 --> 00:05:54:560
Nem is hittem.

81
00:05:54:600 --> 00:05:58:080
Mert a faja ellenére az az
ember igen értékes a számomra.

82
00:05:58:120 --> 00:06:01:560
- A fene. Elfelejtettem a sört. Kérsz?
- Nem.

83
00:06:01:600 --> 00:06:03:800
- És egy kis étert?
- Tessék?

84
00:06:04:080 --> 00:06:05:800
Nem érdekes. Rendben
térjünk a lényegre.

85
00:06:06:760 --> 00:06:09:440
- 24 órával ezelőtt ott ültünk...
- ... a Pogo Lounge-on...

86
00:06:09:680 --> 00:06:13:760
a Beverly Heights szállodánál,
persze a belső udvarban...

87
00:06:13:840 --> 00:06:17:320
szingapúri piát ittunk
a meszkalin mellett...

88
00:06:17:360 --> 00:06:23:280
elbújva ennek az undorító 1971-es évnek
a brutális valósága elől.

89
00:06:23:360 --> 00:06:26:280
Egy majomszart csinálnak azok a zsaruk-

90
00:06:26:360 --> 00:06:31:360
Talán ez az a hívás, amire
annyira várt, uram.

91
00:06:31:440 --> 00:06:33:400
Talán. Igen. Mm-hmm.

92
00:06:36:160 --> 00:06:38:080
Mmm! Tényleg. Rendben.

93
00:06:38:160 --> 00:06:40:680
Igen? Ó, igen, igen.
Ó, igen.

94
00:06:40:760 --> 00:06:42:160
Oké. Viszlát.

95
00:06:42:200 --> 00:06:44:440
- Központ volt. Azt
akarják, hogy- - Khmmmm.

96
00:06:49:200 --> 00:06:51:120
Kösz szépen.

97
00:06:52:360 --> 00:06:55:280
Las Vegas-ba kell mennem...

98
00:06:55:360 --> 00:06:58:280
találkozni egy Lacerda nevű
portugál fotóssal.

99
00:06:58:360 --> 00:07:00:280
Ő minden részletet tud.

100
00:07:00:360 --> 00:07:03:800
Csak be kell jelentkeznem egy hangszigetelt
lakosztályba. Majd ők keresnek.

101
00:07:03:880 --> 00:07:06:560
- Mit szólsz?
- Ez komoly ügynek látszik.

102
00:07:06:680 --> 00:07:09:600
Sok jogi tanácsra lesz szükséged
mire végetér.

103
00:07:09:680 --> 00:07:11:600
Ó, igen.

104
00:07:11:680 --> 00:07:14:840
Mint az ügyvéded, azt javaslom bérelj
egy szupergyors nyitott kocsit.

105
00:07:14:920 --> 00:07:16:840
Kokain is fog kelleni.

106
00:07:16:920 --> 00:07:20:320
Meg magnó
a különleges zenéhez.

107
00:07:20:400 --> 00:07:22:320
Meg Akapulkó ingek.

108
00:07:22:400 --> 00:07:26:080
Húzd el a csíkot L.A-ből
legalább 48 órára.

109
00:07:26:160 --> 00:07:28:080
- Elrontod a hétvégém.
- Miért?

110
00:07:28:160 --> 00:07:32:080
Mert természetesen veled
kell mennem.

111
00:07:32:120 --> 00:07:35:200
És fel kell fegyvereznünk magunkat
mert kifogytunk.

112
00:07:35:280 --> 00:07:37:720
Nos, miért ne?

113
00:07:37:800 --> 00:07:41:480
Úgy értem, ha valami megéri,
akkor megéri.

114
00:07:42:800 --> 00:07:45:280
Ez maga az Amerikai Álom.

115
00:07:46:400 --> 00:07:47:920
Állj!

116
00:07:49:800 --> 00:07:54:280
Hülyék lennénk ha nem néznénk
ahogy a torpedó becsapódik.

117
00:07:54:360 --> 00:07:56:320
Persze.
Meg kell tennünk.

118
00:07:56:360 --> 00:07:58:360
Miről szól ez az egész?

119
00:07:58:440 --> 00:08:00:360
A négyszázasokról...

120
00:08:00:440 --> 00:08:04:440
ez a legjobban fizetett motorverseny
a szervezett sport történetében.

121
00:08:04:520 --> 00:08:08:160
Látványosság egy dagadt
állat tiszteletére...

122
00:08:08:480 --> 00:08:11:440
aki a Las Vegasi Mint luxus-szálló
tulajdonosa.

123
00:08:11:520 --> 00:08:13:880
Vagy azt terjeszti róla a sajtó.

124
00:08:13:960 --> 00:08:16:360
Én mint az ügyvéded azt javaslom,
hogy vegyél egy motort.

125
00:08:16:440 --> 00:08:19:880
Különben, hogy tudnád ezt
a dolgot álcázni?

126
00:08:19:960 --> 00:08:23:400
Azt, muszáj lesz nekünk kitalálni.

127
00:08:23:480 --> 00:08:25:400
Ez a nyers Gonzo-ság.

128
00:08:27:480 --> 00:08:30:000
A francba!

129
00:08:35:360 --> 00:08:38:760
A drogot és az ingeket beszerezni
nem volt gond...

130
00:08:38:880 --> 00:08:41:800
de a kocsit és a magnót
nem volt könnyű leakasztani...

131
00:08:41:880 --> 00:08:44:280
péntek este 6:30-kor
Hollywood-ban.

132
00:08:44:360 --> 00:08:47:240
Jól hangzik.
Nagyszerű. Ebben maradunk.

133
00:08:47:320 --> 00:08:50:240
Hülye város! Az úrnak van fedezete!

134
00:08:50:320 --> 00:08:53:560
Így van. Ne fogadj el semmi hülyeséget
ezektől a dögöktől.

135
00:08:53:640 --> 00:08:55:560
Éppen most mondta.

136
00:08:55:640 --> 00:08:59:920
Van fogalma róla ki a
rákkal beszél? Van?

137
00:09:00:000 --> 00:09:01:960
Fél órán belül.

138
00:09:04:840 --> 00:09:07:200
Kellett még egy magnó.

139
00:09:07:280 --> 00:09:10:200
- Nem jutunk semmire ha nem lesz egy korlátlan hitelkártyánk.
- Jézusom! Majd lesz, ember.

140
00:09:10:280 --> 00:09:12:640
Ti szamojaiak
mind egyformák vagytok.

141
00:09:12:680 --> 00:09:17:680
Nem hisztek a fehérember kultúrájának
alapvető finomságaiban.

142
00:09:17:800 --> 00:09:19:680
A bolt zárva volt...

143
00:09:19:800 --> 00:09:22:680
de a pasi azt mondta
megvár ha sietünk.

144
00:09:24:800 --> 00:09:28:080
De elkéstünk mert egy kocsi épp
előttünk gázolt el egy gyalogost.

145
00:09:29:280 --> 00:09:32:240
Bajunk volt az autókölcsönzővel is.

146
00:09:32:320 --> 00:09:35:760
Mr. Duke, minden rendben. Hogyha lenne szíves
idebiggyeszteni az aláírásást, már mehet is.

147
00:09:35:840 --> 00:09:39:560
- Igen.
- Nézze.. legyen nagyon óvatos ezzel a kocsival?

148
00:09:39:640 --> 00:09:41:560
Persze jóember.
Hát persze.

149
00:09:47:560 --> 00:09:50:520
Szent ég!

150
00:09:50:560 --> 00:09:54:480
Úgy ment neki ennek a beton
járdaszegélynek, hogy nem is fékezett.

151
00:09:54:560 --> 00:09:57:680
Hát mit mondjak... legalább
60-al ment lükvercben?

152
00:09:57:760 --> 00:09:59:680
- Nem történt semmi.
- Nem?

153
00:09:59:760 --> 00:10:02:680
Mindig így ellenőrzőn a sebváltót
és a farolást.

154
00:10:02:760 --> 00:10:05:680
- Ó de szép tollad van barátom.
- Héj, ő, figyeljen ide-

155
00:10:05:760 --> 00:10:08:680
mondja nem ittak maguk,
nincsenek berúgva?

156
00:10:08:760 --> 00:10:10:680
- Nem. Én nem.
- Ó. Értem-

157
00:10:10:760 --> 00:10:13:680
- Felelőségteljes polgárok vagyunk.

158
00:10:13:760 --> 00:10:15:680
Hé, a fenébe,
elvitte a tollam!

159
00:10:17:120 --> 00:10:19:080
Istenverte hippik!

160
00:10:21:680 --> 00:10:25:840
Az éjszaka hátralévő részét a dolgok felhajtásával
és parkolással töltöttük.

161
00:10:25:920 --> 00:10:28:840
Aztán ettünk egy kis meszkalint
és úszni mentünk.

162
00:10:30:960 --> 00:10:32:880
A mi utunk más volt.

163
00:10:32:960 --> 00:10:34:880
A jó és igaz nemzeti jellemvonások...

164
00:10:34:960 --> 00:10:37:920
klasszikus igenlése...

165
00:10:37:960 --> 00:10:41:120
nagy fizikai tisztelgés az élet fantasztikus lehetőségei előtt.

166
00:10:41:200 --> 00:10:43:120
De csak akiknek igazi
jellemük van.

167
00:10:43:240 --> 00:10:45:560
És mi torkig voltunk vele.

168
00:10:46:440 --> 00:10:48:080
De mennyire!

169
00:10:48:120 --> 00:10:51:680
Még az ügyvédem is megérti,
dacára a faji hátrányának.

170
00:10:51:800 --> 00:10:54:280
- Na és te?

171
00:10:54:320 --> 00:10:58:560
Azt mondta megérti, de láttam
a szemén, hogy nem.

172
00:10:58:640 --> 00:11:01:640
- Hazudsz nekem.

173
00:11:02:920 --> 00:11:05:360
Ohh! Aaah!

174
00:11:10:840 --> 00:11:13:760
Aaah! Aaah!

175
00:11:13:800 --> 00:11:15:760
Ohhhhh!
Orvosság!

176
00:11:15:800 --> 00:11:17:760
- Mi?
- Orvosság!

177
00:11:17:800 --> 00:11:20:520
Orvosság? Ó, igen, orvosság!
Máris. Máris adom.

178
00:11:20:600 --> 00:11:23:520
- Ne ijedj meg. Sajnos beteg a szíve.

179
00:11:23:600 --> 00:11:25:520
Angina pectoris.

180
00:11:25:600 --> 00:11:28:520
De van rá gyógszer.
Parancsolj. Jól van.

181
00:11:28:600 --> 00:11:31:520
Nagyot szívj. Nagyot szívj.
Nagyot szívj, szépfiú.

182
00:11:31:600 --> 00:11:34:520
- Ah. Tessék. Máris jobb.

183
00:11:34:640 --> 00:11:37:160
- Most a doktornak.

184
00:11:49:800 --> 00:11:51:760
Mi a-

185
00:11:51:840 --> 00:11:55:320
Mi a faszt keresünk itt
a sivatag közepén?

186
00:11:55:400 --> 00:11:58:200
Valaki hívja a rendőrséget.
Segítségre van szükségünk.

187
00:11:58:280 --> 00:12:01:280
- Segítsenek.
Segítsenek. Segítsenek.

188
00:12:10:000 --> 00:12:11:920
Az igazság.

189
00:12:12:920 --> 00:12:14:880
Igazság?

190
00:12:14:920 --> 00:12:17:160
Hogy Las Vegas-ba megyünk...

191
00:12:17:240 --> 00:12:21:880
hogy kinyírjunk egy kokain-bárót,
a neve Barbár Henry.

192
00:12:21:960 --> 00:12:25:040
- Így igaz.
- Miért? Mert évek óta ismerem...

193
00:12:25:160 --> 00:12:27:040
de ő átbasz minket.

194
00:12:27:160 --> 00:12:29:600
- És ez tudod mit jelent.
- Ugye tudod, hogy ez mit jelent.

195
00:12:29:680 --> 00:12:31:560
- Igaz? -
Nem. - Mm-hmm.

196
00:12:31:640 --> 00:12:33:560
Barbár Henry...

197
00:12:33:640 --> 00:12:35:560
be fogja váltani
a fizetségét.

198
00:12:35:640 --> 00:12:38:560
- Beváltja a csekkjét.
- Ki fogjuk tépni a tüdejét.

199
00:12:38:640 --> 00:12:41:960
- És megesszük. Ezt nem ússza
meg a rohadék.

200
00:12:42:040 --> 00:12:44:960
Elvégre mi lesz ebből
az országból...

201
00:12:45:040 --> 00:12:48:600
ha egy ilyen kis tetű bűntetlenűl
kirabolhatja az újságírás doktorát?

202
00:12:49:840 --> 00:12:51:760
- Hé!
- Kösz a fuvart! Szeretlek titeket!

203
00:12:51:840 --> 00:12:54:280
- Ne törődjetek velem!
- Várj egy picit!

204
00:12:54:360 --> 00:12:56:280
Gyere vissza
ígyá' má' egy sört!

205
00:12:56:360 --> 00:12:58:280
A fene.

206
00:12:58:360 --> 00:13:00:600
A franc. Hiányozni fog.

207
00:13:00:680 --> 00:13:03:120
- Menj tovább!
- Figyelted a szemét?

208
00:13:03:200 --> 00:13:06:120
Elhúzunk Californiából
mielőtt a gyerek találna egy zsarut.

209
00:13:06:200 --> 00:13:08:120
Gyerünk, taposs bele
te dagadt disznó.

210
00:13:08:200 --> 00:13:11:600
- Igazi csodabogár volt a kezünkben!
- A fenébe.

211
00:13:14:040 --> 00:13:17:360
Nagyon fontos volt, hogy
odaérjünk a Mint Hotelbe...

212
00:13:17:400 --> 00:13:19:360
a sajtóbejegyzés
határideje előtt.

213
00:13:19:400 --> 00:13:22:720
Különben fizethetjük a lakosztályt.

214
00:13:28:560 --> 00:13:33:000
Jézusom! Láttad mit csinált velünk az Isten
ember?

215
00:13:33:080 --> 00:13:35:520
Nem az isten csinálta.
Te csináltad.

216
00:13:35:600 --> 00:13:37:520
Rohadt narkó-ügynök vagy.
Tudtam.

217
00:13:37:600 --> 00:13:41:200
Az a mi kokainunk volt,
te kibaszott tetves disznó!

218
00:13:41:280 --> 00:13:43:600
Jobb lesz ha vigyázol.

219
00:13:43:640 --> 00:13:47:480
Rengeteg keselyű van odakint. Hajnal előtt
letisztítják a csontodat.

220
00:13:47:560 --> 00:13:50:320
- Rohadt szajha.
- Hí-hí-hí.

221
00:13:51:640 --> 00:13:54:200
Itt a napfény bélyeged fele.
Kapd be.

222
00:13:54:280 --> 00:13:56:720
Jó.

223
00:13:56:800 --> 00:13:58:720
Nagyszerű.

224
00:13:58:800 --> 00:14:00:840
Mennyi időnk van?

225
00:14:00:920 --> 00:14:03:840
Mint az ügyvéded azt javaslom
csúcs sebességgel vezess...

226
00:14:03:920 --> 00:14:07:840
vagy egy istenverte csoda lesz ha azelőtt
érünk oda mielőtt vadállattá változol.

227
00:14:12:840 --> 00:14:14:800
- Készen állsz

228
00:14:14:840 --> 00:14:17:840
bejelentkezni álnév alatt egy Vegas-i szálodába...

229
00:14:17:880 --> 00:14:21:440
azzal a szándékkal, hogy főbenjáró csalást kövess el
benarkózott fejjel?

230
00:14:21:520 --> 00:14:23:360
Nagyon remélem.

231
00:14:24:480 --> 00:14:27:120
30 perc.
Nagyon közel voltunk.

232
00:14:27:200 --> 00:14:32:120
Ne hazárdírozz a marihuánával Nevadában!
Birtoklásért:20 év Eladásért:Élet

233
00:14:37:560 --> 00:14:39:880
Üdvözlöm a Mint szállodában!

234
00:14:52:840 --> 00:14:54:360
Hmm? Mmm.

235
00:14:57:680 --> 00:15:00:640
- Tessék, vegye el a jegyet.
Nem érünk rá.

236
00:15:00:680 --> 00:15:02:760
Vegye már el a jegyet.
Vegye.

237
00:15:02:840 --> 00:15:04:800
Vegye el a jegyet.

238
00:15:04:840 --> 00:15:08:360
Ez kelleni fog. Ugye?

239
00:15:08:440 --> 00:15:10:280
Megjegyzem az arcát.

240
00:15:12:320 --> 00:15:15:680
Nem lehet elmagyarázni
milyen rémület volt bennem.

241
00:15:17:440 --> 00:15:20:840
Figyelem,
minden Mint hotel vendégnek.

242
00:15:20:960 --> 00:15:23:360
A minesotai TGO432...

243
00:15:23:440 --> 00:15:26:560
zöld pinto tulajdonosa-

244
00:15:26:960 --> 00:15:29:560
Ömlött rólam a víz.

245
00:15:29:680 --> 00:15:31:960
A vérem túl sűrű
Nevadához.

246
00:15:32:000 --> 00:15:34:960
Sose tudom magam jól kifejezni
ebben a klímában.

247
00:15:37:000 --> 00:15:40:000
Oké. Csend, nyugalom.

248
00:15:40:040 --> 00:15:43:800
Név, állapot
sajtótagság.

249
00:15:43:840 --> 00:15:45:800
Semmi más.

250
00:15:45:840 --> 00:15:48:800
...egy hamburgeres standnál volt felszólgáló.
Kb 16 éves.

251
00:15:48:840 --> 00:15:51:960
A parkolóban vágták le a fejét...

252
00:15:52:040 --> 00:15:54:160
aztán minden lyukat felvágtak rajta
és kiszívták a vérét.

253
00:15:54:200 --> 00:15:57:720
A toboz-mirigye kellett nekik azt
hiszem. Igen.

254
00:15:57:800 --> 00:16:00:960
- Nem. Hogy van a mamád?
- Tudomást se vegyél erről a szörnyű drogról.

255
00:16:01:040 --> 00:16:02:920
Igen.

256
00:16:03:000 --> 00:16:04:920
Akkor nem lesz semmi.

257
00:16:07:000 --> 00:16:09:760
Helló! Uhh-

258
00:16:09:840 --> 00:16:11:760
A nevem?

259
00:16:11:840 --> 00:16:14:800
Uh... Raoul Duke!

260
00:16:14:880 --> 00:16:18:000
Fel vagyok írva.
Ingyenkaja.

261
00:16:18:080 --> 00:16:20:680
Teljes ellátás.
Uh-huh.

262
00:16:22:440 --> 00:16:25:400
Itt van az ügyvédem...

263
00:16:27:560 --> 00:16:29:520
velem...

264
00:16:29:560 --> 00:16:32:520
és látom, hogy a neve
nincs rajta a listán...

265
00:16:32:560 --> 00:16:34:520
De kell a lakosztály!

266
00:16:35:600 --> 00:16:37:320
Kell nekünk a lakosztály.

267
00:16:37:400 --> 00:16:39:320
Mi a tényállás?

268
00:16:39:360 --> 00:16:41:200
Mi lesz most?

269
00:16:41:240 --> 00:16:43:360
A lakosztálya még nincs kész...

270
00:16:43:440 --> 00:16:46:480
de valaki keresi magát.

271
00:16:46:560 --> 00:16:48:920
Áááá! Neee! Még nem csináltunk
semmit!

272
00:16:48:960 --> 00:16:50:920
- Majd elintézem.

273
00:16:51:000 --> 00:16:53:480
Ennek az embernek szívbaja van.

274
00:16:53:520 --> 00:16:56:880
De rengeteg orvosság van nálam.
A nevem Dr. Gonzo.

275
00:16:56:960 --> 00:16:59:400
Azonnal készítsék el a lakosztályát.
A bárban leszünk.

276
00:17:04:520 --> 00:17:07:400
Áááá!

277
00:17:13:160 --> 00:17:16:600
[ Nő ] Nem tudom te, hogy vagy vele,
de kezd a fejembe szállni a pia.

278
00:17:21:800 --> 00:17:24:280
Hé, tűnés.
Kotródj. Gyerünk.

279
00:17:25:680 --> 00:17:27:600
[ Nő ]
Tetszett ahogy csináltad.

280
00:17:27:680 --> 00:17:29:600
Ááááá!

281
00:17:29:640 --> 00:17:31:600
Gyerünk.
Gyerünk. Gyerünk.

282
00:17:31:720 --> 00:17:34:600
- Mit szólsz hozzá?
- Gyere, gyere már. Együnk egy kis mogyit.

283
00:17:34:720 --> 00:17:37:640
- Mogyit?
- Igen, ez az egyetlen ami használ ember. Gyere mogyorózz.

284
00:17:37:720 --> 00:17:39:760
Óóóó! Jézusom!

285
00:17:40:920 --> 00:17:44:120
- Két Cuba libre, sör és meszkalin.
- Máris.

286
00:17:53:840 --> 00:17:57:840
- Ki Lacerda? - Lacerda? -
Igen. A 12. emeleten vár ránk.

287
00:17:57:880 --> 00:17:59:840
1250-es szoba. Lacerda.

288
00:18:01:040 --> 00:18:03:120
Nem emlékeztem.

289
00:18:03:160 --> 00:18:06:680
Ismerős volt a név,
de nem tudtam koncentrálni.

290
00:18:06:720 --> 00:18:09:160
Rettenetes dolgok történtek
körben mindenütt.

291
00:18:10:720 --> 00:18:12:680
Rendelj egy golfcipőt...

292
00:18:12:720 --> 00:18:16:520
különben sose kerülünk
ki innen élve.

293
00:18:16:600 --> 00:18:18:800
Ebben a trágyában
nem lehet járni.

294
00:18:18:880 --> 00:18:20:800
Egyáltalán nem.

295
00:18:23:400 --> 00:18:27:280
Mr. Roger Pratt, kérjük hívja fel
a száloda operátorát-.

296
00:19:03:920 --> 00:19:08:160
Egy rohadt hűllő-állatkert közepén találtam magam...

297
00:19:08:240 --> 00:19:11:280
és volt aki piát adjon ehhez
az átkozott dologhoz.

298
00:19:11:400 --> 00:19:14:880
Nem sok hiányzott,
hogy darabokra tépjenek.

299
00:19:29:160 --> 00:19:31:040
- Kérlek!

300
00:19:31:160 --> 00:19:35:040
- Szólj nekik, hogy vegyék elő
a rohadt golfcipőjüket!

301
00:19:35:160 --> 00:19:38:120
Mindenható isten,
nézd ott azt a bandát, ember.

302
00:19:38:160 --> 00:19:40:120
Észrevettek.

303
00:19:40:160 --> 00:19:42:120
Ez a sajtó asztal, haver.

304
00:19:42:160 --> 00:19:45:120
Be kell jegyeznünk a megbízó
levelünket.

305
00:19:46:480 --> 00:19:48:600
Oké?

306
00:19:48:680 --> 00:19:50:280
Kész vagy?

307
00:19:50:360 --> 00:19:52:280
- Hmm?
- Kész vagy?

308
00:19:53:520 --> 00:19:55:880
- Gyere, siess már.
- Várj! Ne hagyj itt!

309
00:19:58:520 --> 00:20:00:280
Két emeletes szendvics...

310
00:20:00:400 --> 00:20:03:840
és, uh,
még két emeletes szendvics...

311
00:20:03:920 --> 00:20:07:800
egy, kettő, három, négy
shrimp koktél...

312
00:20:07:880 --> 00:20:09:800
- Hmm? Hmm?
- és kilenc friss greapfruit.

313
00:20:09:920 --> 00:20:12:600
- C vitaminból minden kell.
Ami csak van..

314
00:20:12:640 --> 00:20:15:040
- Négy csirke-
- Itt van egy uhh...

315
00:20:15:120 --> 00:20:17:520
hatalmas gép az égen,
olyan mint...

316
00:20:17:600 --> 00:20:20:960
- Egy üveg rum.
- egy, elektromos kígyó egyenesen felénk tart.

317
00:20:21:000 --> 00:20:22:400
Lődd le.

318
00:20:22:560 --> 00:20:25:520
Még nem. Tanúlmányozom
a természetét.

319
00:20:25:600 --> 00:20:29:240
- A motoros barátja alighanem
negy étvágyú lehet.

320
00:20:29:360 --> 00:20:32:240
Kérem a kocsit.
Vissza kell vinnem a zsúrkocsit.

321
00:20:32:360 --> 00:20:36:040
Köszönöm de kocsit vissza kell
vinnem - Jó,jó. - Visszajövök!

322
00:20:36:160 --> 00:20:38:160
- Rohadék.
- Ki vagyok ütve, haver!

323
00:20:38:240 --> 00:20:42:040
3 percre egyedül hagylak és erre elkezdesz
hadonászni azzal az istenverte karóval...

324
00:20:42:120 --> 00:20:44:040
hűllökről kiabálva.

325
00:20:44:120 --> 00:20:47:280
- Mi az ördögről beszélsz?
- A frászt hoztad ezekre az emberekre.

326
00:20:47:360 --> 00:20:49:280
Hívni akarták a zsarukat.

327
00:20:49:400 --> 00:20:54:000
- Igen, uram, szerencséd, hogy időben visszaértem.
- Ne gyere ilyen kurva közel hozzám!

328
00:20:54:040 --> 00:20:57:160
- Hagyj békén.

329
00:20:57:280 --> 00:21:00:480
Csak azért kaptad meg a sajtóbelépőt,
hogy megszabaduljanak tőlünk.

330
00:21:01:040 --> 00:21:02:880
- Uram isten! Mi az?

331
00:21:02:920 --> 00:21:05:480
Kijózanított az a jelenet,
ember.

332
00:21:05:560 --> 00:21:08:960
- Ki lehet?

333
00:21:09:040 --> 00:21:12:000
- [ TV bemondó ] Ahogy a robbanások
folytatódnak Laoszban - - Egy pillanat.

334
00:21:12:040 --> 00:21:13:960
- A fenébe.

335
00:21:14:040 --> 00:21:15:960
Szent isten.

336
00:21:18:400 --> 00:21:22:840
Helló. Én vagyok, uh, Lacerda,
a fotósod.

337
00:21:27:760 --> 00:21:29:680
- Duke?
- Mm-mmm.

338
00:21:29:760 --> 00:21:31:680
Ő az ott.

339
00:21:31:760 --> 00:21:34:840
- [ TV ] Úgy látszik az Észak-Vietnámiak-
- Duke? Duke?

340
00:21:34:920 --> 00:21:36:840
Szia!

341
00:21:36:920 --> 00:21:39:400
Lacerda.
A fotósod.

342
00:21:39:520 --> 00:21:41:480
Te nem is vagy portugál, ember!

343
00:21:41:520 --> 00:21:44:360
Hé, nagy kár fiúk,
lemaradtatok a motorokról.

344
00:21:44:400 --> 00:21:46:360
Óóó, ember, micsoda látvány volt!

345
00:21:46:400 --> 00:21:49:280
- Husquavarna-ák, Yamahák, DMZ-ék.

346
00:21:50:840 --> 00:21:52:880
Kawasakik!

347
00:21:53:000 --> 00:21:55:680
- Maicok. Pursangek!

348
00:21:55:760 --> 00:21:58:360
- Svéd tűzgolyok.

349
00:21:58:440 --> 00:22:00:880
Egy pár Triumpf.
Na és egy CZ.

350
00:22:00:960 --> 00:22:03:360
Bődületesen gyorsak voltak.

351
00:22:03:440 --> 00:22:05:360
Nagyon gyorsak.

352
00:22:05:440 --> 00:22:07:760
Milyen verseny lesz ebből.

353
00:22:10:840 --> 00:22:14:240
Igen.

354
00:22:18:320 --> 00:22:21:360
Kikísérem magam.

355
00:22:21:480 --> 00:22:23:280
Tudjuk mire készülsz haver.

356
00:22:23:360 --> 00:22:25:320
Hmm?

357
00:22:34:600 --> 00:22:36:800
Én mondom-

358
00:22:36:880 --> 00:22:40:480
Hazudik nekünk.
Látom a szemén.

359
00:22:40:560 --> 00:22:42:280
A szemén?

360
00:22:47:600 --> 00:22:50:280
Lekapcsolom ezt a szart.

361
00:22:55:840 --> 00:22:58:320
A versenyzők már hajnalban
kész voltak.

362
00:22:58:400 --> 00:23:00:320
Nagy az izgalom.

363
00:23:00:400 --> 00:23:03:960
Bizonyos körökben a Mint 400
sokkal nagyobb dolog...

364
00:23:04:000 --> 00:23:07:000
mint a Super Bowl,
a Kentucky Derby...

365
00:23:07:080 --> 00:23:10:000
és Lower Oakland Roller
Derby Döntők együtt.

366
00:23:10:080 --> 00:23:12:000
Lasabban!
Ez egy lezárt terület!

367
00:23:12:080 --> 00:23:14:440
Ez a verseny egy nagyon
különleges fajtát hordoz.

368
00:23:14:520 --> 00:23:16:520
Kuss.
- Rendben.

369
00:23:16:640 --> 00:23:20:040
Ideje volt leszállni a földre,
eltöprengeni ezen a rohadt megbízáson...

370
00:23:20:120 --> 00:23:22:560
és kitalálni, hogy mit csináljak.

371
00:23:22:640 --> 00:23:24:560
Ideje volt melózni.

372
00:23:24:640 --> 00:23:28:560
Nekünk, akik egész éjjel fentvoltunk, nem
volt hangulatunk a kávéhoz és a fánkhoz.

373
00:23:28:640 --> 00:23:30:960
Kemény piát akartunk.

374
00:23:31:000 --> 00:23:32:960
- Elvégre mi voltunk...

375
00:23:33:000 --> 00:23:35:120
a nemzeti sportsajtó
abszolút elitje.

376
00:23:35:200 --> 00:23:37:120
Most!

377
00:23:37:200 --> 00:23:40:560
Emiatt a különleges esemény miatt
gyűlctünk ide Las Vegas-ba.

378
00:23:40:640 --> 00:23:44:400
- És amikor valami ilyesmi történik.. -
Sajtó sátor- az ember nem barmolhatja el.

379
00:23:46:640 --> 00:23:49:080
- Ez jó volt.

380
00:23:52:520 --> 00:23:54:960
[ Croupier ]
A téteket. A téteket.

381
00:23:55:040 --> 00:23:58:440
Megölöd a testet, meghal a fej.
Ali-Frazier meccs.

382
00:23:58:520 --> 00:24:01:840
- Kész őrület, haver.
- 60-as évek vége.

383
00:24:01:920 --> 00:24:04:840
Ali-t veri
egy ember burger.

384
00:24:04:920 --> 00:24:07:720
- Mindkét Kennedy-t mutáns ölte meg.
- Hé, elkezdik!

385
00:24:07:800 --> 00:24:09:760
A francba, elkezdik.
Menjünk!

386
00:24:09:800 --> 00:24:11:760
Hölgyeim és Uraim...

387
00:24:11:800 --> 00:24:16:240
köszöntöm Önöket az 50,000$- os
Mint 400 Sivatagi Verseny startján...

388
00:24:16:320 --> 00:24:19:600
50,000$- os pénztárca üti
a nyertes markát

389
00:24:19:680 --> 00:24:22:240
amelyért a kimerítő, gyomorfacsaró,
homoknyelő...

390
00:24:22:280 --> 00:24:25:360
motocross versenyt láthatják!

391
00:24:25:200 --> 00:24:27:120
Start!

392
00:24:29:160 --> 00:24:32:080
Máris elindultak a motorok.
Szembeköpik az ellenséget!

393
00:24:32:160 --> 00:24:34:360
Ó, igen.

394
00:24:34:440 --> 00:24:38:040
A második tízes csoport is a helyén van.

395
00:24:38:120 --> 00:24:41:400
- Kawasakik, Triumph-ok, Maicok.

396
00:24:41:480 --> 00:24:44:800
Készen állnak. Leng a zöld zászló,
és elindulnak!

397
00:24:44:880 --> 00:24:48:080
Újabb nagyszerű startot láthatunk
sok homokkal!

398
00:24:48:160 --> 00:24:51:960
És már itt is van a harmadik csoport.
És elindultak!

399
00:24:52:040 --> 00:24:55:000
A 45-ös versenyző halad
a negyedik helyen...

400
00:24:55:080 --> 00:24:57:800
Mindenki homokot
zabál ebben a porban!

401
00:24:57:880 --> 00:25:01:640
Jobb hogyha benedvesíted a kendőt
amit az arcod elé raksz!

402
00:25:03:720 --> 00:25:06:640
Legalább 190 motor
várta a startot.

403
00:25:06:680 --> 00:25:09:640
- Adj egy sört, ember.
- Egymás után indultak, tízes csoportokban...

404
00:25:09:680 --> 00:25:11:640
kétpercenként.

405
00:25:11:760 --> 00:25:13:640
Tessék, haver.

406
00:25:17:720 --> 00:25:20:600
- A fenébe is. Milyen nap van ma? Szombat?
- Frászt.

407
00:25:20:640 --> 00:25:22:560
- Vasárnap.
- Ahh.

408
00:25:27:000 --> 00:25:28:920
Helló! Mindenki?

409
00:25:29:000 --> 00:25:30:920
Láttátok a versenyt?

410
00:25:31:000 --> 00:25:34:920
10-re szétfröccsentek
minden irányba.

411
00:25:35:040 --> 00:25:37:280
- Ohh!
- Ez már nem is volt verseny.

412
00:25:37:360 --> 00:25:40:440
Most már túlélési
küzdelem volt.

413
00:25:40:520 --> 00:25:45:040
Azt, hogy a versenyt bármilyen hagyományos
sajtóértelemben kövessük, képtelenség volt.

414
00:25:45:080 --> 00:25:47:480
- Helló! Állati izgi, mi?
- Mi?

415
00:25:47:560 --> 00:25:49:680
Szálljál be!

416
00:25:54:280 --> 00:25:58:000
Tudod, addig probálgatom a
különböző objektíveket meg filmeket...

417
00:25:58:080 --> 00:26:01:440
míg végre be nem válik
valamelyik a homokban!

418
00:26:03:520 --> 00:26:06:000
- Mi a fene?

419
00:26:06:080 --> 00:26:09:600
Ezek kibaszott gépfegyverek,
amik ránk tüzelnek. Gépfegyverek!

420
00:26:09:680 --> 00:26:12:800
- Ez egy istenverte háborús-övezet!
Tűzzünk innen!

421
00:26:12:880 --> 00:26:16:560
- Jííí-hááá! - Gyorsabban,
ember! Ki fognak nyírni minket!

422
00:26:16:600 --> 00:26:21:320
Mi a- Ó, ne.
Ó, Uram. Ó, Uram. Ó, Uram.

423
00:26:22:880 --> 00:26:24:840
Hol az a
hülye verseny?

424
00:26:25:880 --> 00:26:27:800
Felejtsetek el.

425
00:26:27:880 --> 00:26:30:040
Mi is olyan jó hazafiak
vagyunk mint ti.

426
00:26:31:280 --> 00:26:33:920
És ti mi járatban vagytok?

427
00:26:33:960 --> 00:26:37:000
Oh. Barátságosak vagyunk.

428
00:26:37:080 --> 00:26:39:000
Bér kukkolók.

429
00:26:42:240 --> 00:26:44:640
Uh... igen.

430
00:26:44:720 --> 00:26:48:240
- Gyerünk.
- Hú-húúúú!

431
00:26:48:320 --> 00:26:50:560
- Sok sikert, uraim.

432
00:26:50:640 --> 00:26:52:600
- Kapjuk el!
- Barmok.

433
00:26:52:680 --> 00:26:55:760
- Vigyél vissza a bázisra.
- Nem! Nem, nem, nem. Folytatni kell.

434
00:26:55:840 --> 00:26:57:880
Tökéletes tudósításra van szükség!

435
00:26:57:960 --> 00:27:02:120
Ekkor éreztem, hogy az egész helyzetet
át kell értékelni.

436
00:27:02:200 --> 00:27:04:720
Ki vagy rúgva.

437
00:27:04:800 --> 00:27:06:640
Hülye seggfej.

438
00:27:08:160 --> 00:27:10:080
Rendben.

439
00:27:10:160 --> 00:27:12:800
- Csak vezess a porba!
- Soha többet nem akarlak látni.

440
00:27:12:880 --> 00:27:15:800
Irány a homok!

441
00:27:15:880 --> 00:27:18:800
Huh? Ohh.

442
00:27:21:640 --> 00:27:24:920
A verseny határozottan elkezdődött.

443
00:27:25:000 --> 00:27:28:640
Tanúja voltam a startnak.
Ebben teljesen biztos voltam.

444
00:27:28:760 --> 00:27:30:680
De mi lesz most?

445
00:27:30:760 --> 00:27:32:680
Mi jön ezután?

446
00:27:40:000 --> 00:27:42:960
Kapcsold be a rádiót.
Meg a magnót.

447
00:27:43:000 --> 00:27:44:960
Eressz le minden francos
ablakot.

448
00:27:45:000 --> 00:27:47:440
- Kóstoljuk meg ezt a hűvös
sivatagi szelet.

449
00:27:49:520 --> 00:27:52:480
- Óóó, igen. Ez az élet értelme.

450
00:27:52:520 --> 00:27:54:480
A tökéletes fensőbbség...

451
00:27:54:520 --> 00:27:57:880
cirkálni a főúton
szombat este Vegas-ban.

452
00:27:57:960 --> 00:28:00:880
2 klasz őregfiú
egy tűzalma vörös kocsiban...

453
00:28:00:960 --> 00:28:04:960
belőve, hasítva, becsavarva.

454
00:28:05:040 --> 00:28:06:960
Jó emberek.

455
00:28:07:040 --> 00:28:09:760
Kurva laza.
Drágának tűnik.

456
00:28:09:840 --> 00:28:12:680
- 29 centes hot-dogok.
- Mmm.

457
00:28:12:760 --> 00:28:14:680
Mit keresünk itt?

458
00:28:14:760 --> 00:28:17:680
Szórakozni jöttünk
vagy dolgozni?

459
00:28:17:760 --> 00:28:20:040
Dolgozni, persze.

460
00:28:20:120 --> 00:28:24:360
Itt van. Tengeri rák és másfél liter muskotály
20$- ért.

461
00:28:24:440 --> 00:28:29:360
- Mint ügyvéded azt javaslom,
hogy menjünk át a Tropciana-ba.

462
00:28:29:440 --> 00:28:32:360
És keressük meg Guy Lombardo-t.
A kék szobában van a kanadaiakkal.

463
00:28:32:440 --> 00:28:35:360
- Miért?
- Miért? Mit mért?

464
00:28:35:440 --> 00:28:39:360
Szórjam ki a nehezen szerzett dollárjaimat,
hogy lássak egy rohadt hullát?

465
00:28:39:440 --> 00:28:41:360
Nem tudom te, hogy vagy...

466
00:28:41:440 --> 00:28:44:720
- de az én szakmámban
követni kell a divatot.

467
00:28:44:800 --> 00:28:46:520
Mi a fenét képzel
mit csinál?

468
00:28:46:600 --> 00:28:49:440
Ez nem parkoló!
Vigye innen a kocsiját!

469
00:28:49:520 --> 00:28:52:440
Nem hagyhatja itt a kocsiját.
Elnézést. Uram!

470
00:28:52:520 --> 00:28:54:600
- Mi?
- Nem parkolhat itt- Héé!

471
00:28:54:680 --> 00:28:56:320
Nem hagyhatja itt
a kocsiját!

472
00:28:56:360 --> 00:28:58:960
Miért nem?
Nem ésszerű itt parkolni?

473
00:28:59:000 --> 00:29:02:280
Ésszerű? De hiszen a járdán áll!
Ez a járda!

474
00:29:02:360 --> 00:29:04:280
- Ez nem parkoló!
- Debbie Reynolds?

475
00:29:04:360 --> 00:29:07:760
- Nem parkolhat a járdán!
- Úgy látszik menő hely.

476
00:29:07:880 --> 00:29:10:600
L.A-ből vezettünk idáig
a műsorért.

477
00:29:10:720 --> 00:29:12:280
Debbie barátai vagyunk.

478
00:29:15:280 --> 00:29:17:240
- Oké, szió.
- Viszlát.

479
00:29:17:280 --> 00:29:20:680
Ez itt Bob Hope pályája volt.

480
00:29:20:720 --> 00:29:22:680
Frank Sinatra.

481
00:29:22:720 --> 00:29:24:680
- Spiro Agnew.

482
00:29:24:760 --> 00:29:29:160
A hely tele volt műmárvány asztalokkal
és műanyag pálmákkal.

483
00:29:29:240 --> 00:29:32:600
Világos. Osztályon felüli hely
a pazarlóknak.

484
00:29:34:680 --> 00:29:37:880
- Belekezdett? Színpadon van?
- Ott van.

485
00:29:37:960 --> 00:29:40:880
Sajnálom, úram. Teltház van.
Sajnálom, uram.

486
00:29:40:960 --> 00:29:43:880
L.A-ből jöttünk ezért
a műsorért.

487
00:29:43:920 --> 00:29:47:360
- Már nincs egy hely se.
- Barom ülések!

488
00:29:47:400 --> 00:29:50:880
- Pedig a barátai vagyunk. Hát
együtt voltunk gyerekek. - Mm-hmm.

489
00:29:52:920 --> 00:29:56:120
- Felkészült, hogy bíróságra megy?
- Attól függ.

490
00:29:56:200 --> 00:29:59:120
Jöjjön. Beszélgessünk csak.

491
00:29:59:240 --> 00:30:02:320
- A magatartása kimeríti a bizonytalanság tényét.
- Uh, helló.

492
00:30:03:400 --> 00:30:05:320
Nevadában ez
törvénytelen.

493
00:30:06:560 --> 00:30:10:240
- Hogy hívják?
- Engem? Tony Pizzacata.

494
00:30:10:280 --> 00:30:12:240
Tony Pizzacata.

495
00:30:12:280 --> 00:30:14:720
Meg szabad kérdeznem az ön nevét, uram?

496
00:30:14:840 --> 00:30:17:240
Rajta van a jogosítványomon.

497
00:30:17:320 --> 00:30:20:240
- Azt hiszem már találkoztunk. Talán be tudom préselni.
- Ohh!

498
00:30:20:280 --> 00:30:23:320
- Köszönöm.
- Hátul álljanak.

499
00:30:24:640 --> 00:30:28:560
Egy csomó rossz duma után
beengedett minket semmiért...

500
00:30:28:640 --> 00:30:31:680
feltéve ha csendbe maradunk
hátul és nem dohányzunk.

501
00:30:33:760 --> 00:30:35:680
Hölgyeim és Uraim...

502
00:30:35:760 --> 00:30:38:680
a Desert Inn büszkén jelenti be
az egy, az egyetlen...

503
00:30:38:760 --> 00:30:41:840
az utálnozhatatlan
Miss Debbie Reynolds-ot!

504
00:30:43:960 --> 00:30:46:360
[ Debbie Reynolds ]
Jó estét, hölgyeim és úraim!

505
00:30:46:440 --> 00:30:49:360
Pompás, hogy itt lehetek
a mesés közönségemmel!

506
00:30:49:440 --> 00:30:53:000
Gyerünk!
Kezdődjék a Rock and roll!

507
00:30:55:040 --> 00:30:57:480
- Mi a fene történik?

508
00:30:57:560 --> 00:31:00:000
- Vigyék ki őket!
- Gyerünk, ki velük!

509
00:31:00:080 --> 00:31:02:000
- Aah!
- Vigyék ki őket.

510
00:31:02:040 --> 00:31:05:360
- Ki. Kifelé!

511
00:31:13:480 --> 00:31:17:080
Francba! Egy kibaszott idő-kapszúlában
vándorlunk ember.

512
00:31:17:160 --> 00:31:19:080
Rohadékok!

513
00:31:19:160 --> 00:31:24:240
Megkeresem hol laksz
és felgyújtom a házad, te szarrakás!

514
00:31:24:320 --> 00:31:26:240
- Mi történt?
- Oh.

515
00:31:26:320 --> 00:31:29:920
- Ohh.
- Egyszer egy kurva bombát dobok erre a kocerájra.

516
00:31:42:760 --> 00:31:45:360
- Itt vagyunk.

517
00:31:45:440 --> 00:31:47:360
Ez jó hely.

518
00:31:47:440 --> 00:31:49:360
Itt nem fognak baszogatni
minket.

519
00:31:50:960 --> 00:31:53:840
Hol az éter?
A meszkalin nem hat.

520
00:31:53:960 --> 00:31:55:880
Oh.

521
00:31:57:960 --> 00:32:00:040
Itt van.
Ezaz.

522
00:32:04:840 --> 00:32:06:760
Miért ne?

523
00:32:08:600 --> 00:32:10:520
Igen.

524
00:32:10:600 --> 00:32:12:520
Mm-hmm.

525
00:32:14:560 --> 00:32:18:160
Ahh. Gonosz éter.

526
00:32:18:240 --> 00:32:22:360
Úgy viselkedsz tőle mint a falu bolondja
valami ősi Ír regényben.

527
00:32:22:440 --> 00:32:24:840
Teljesen elveszted a mozgási képességed.

528
00:32:24:920 --> 00:32:27:840
Ködös víziók,
nincs egyensúlyod, merev a nyelved.

529
00:32:27:960 --> 00:32:30:000
Az agyad megtorpan...

530
00:32:30:040 --> 00:32:33:000
képtelen vagy kommunikálni
a gerinc-oszlopoddal...

531
00:32:33:040 --> 00:32:37:000
ami azért érdekes mert közben látod
magad ahogy rettenetesen viselkedsz...

532
00:32:37:080 --> 00:32:39:000
de nem tehetsz semmit.

533
00:32:42:880 --> 00:32:46:400
Megközelíted a forgó sorompót
és tudod, hogy amikor odaérsz...

534
00:32:46:480 --> 00:32:49:400
kell adni két dolcsit
különben nem engednek be...

535
00:32:49:480 --> 00:32:53:480
de amikor odaérsz
minden elromlik.

536
00:32:53:560 --> 00:32:57:880
Egy dühös klubtag meglök
és arra gondolsz, "Mi folyik itt?"

537
00:32:58:000 --> 00:33:02:680
- Hallod ahogy motyogsz:
- A kutya baszta meg a Pápát. Nem az én hibám.

538
00:33:04:720 --> 00:33:08:000
Las Vegas-ban az éter
a megfelelő anyag.

539
00:33:08:080 --> 00:33:11:480
Itt imádják a részegeket.
Friss hús.

540
00:33:11:600 --> 00:33:13:400
- Gyerünk haver. Gyerünk.
- Szent-

541
00:33:13:520 --> 00:33:17:680
Tehát átlökdösnek a sorompón,
hogy odabent vesszünk el.

542
00:33:17:760 --> 00:33:20:160
- Hölgyeim és Uraim...

543
00:33:20:240 --> 00:33:22:160
fiúk, lányok...

544
00:33:22:280 --> 00:33:25:680
- minden korú látogató...

545
00:33:25:760 --> 00:33:31:040
a Bazooko Casino Cirkusz
büszkén jelenti be...

546
00:33:31:120 --> 00:33:34:440
a Repülő Felliniket!

547
00:33:36:520 --> 00:33:39:360
Ooooh-whoop!

548
00:33:59:000 --> 00:34:00:960
Istenem!

549
00:34:23:240 --> 00:34:24:960
~ Mm-hmm ~

550
00:34:37:280 --> 00:34:38:840
Húú!

551
00:34:40:040 --> 00:34:41:600
Elnézést.

552
00:34:41:680 --> 00:34:44:840
- Menj az utamból, te-

553
00:34:47:600 --> 00:34:52:000
Minden narkós megtanulja hogyan birkózzon meg olyan
dolgokkal mint mikor látja a halott nagyanyját...

554
00:34:52:040 --> 00:34:54:320
a fogai között
késsel járkálni...

555
00:34:54:360 --> 00:34:56:800
de senkinek nem kívánom ezt
a trippet.

556
00:34:56:840 --> 00:34:59:480
A Bazooka Cirkusz az amit az egész
világ csinálna szombat este...

557
00:34:59:560 --> 00:35:01:720
ha a nácik nyerik
meg a háborút.

558
00:35:01:800 --> 00:35:03:720
Ez volt a Hatodik Birodalom.

559
00:35:03:800 --> 00:35:06:240
Tegyék meg tétjeiket!
Mindenki nyer!

560
00:35:06:280 --> 00:35:10:840
Lépjenek közelebb és lőjék le a pástétumot
a tíz láb magas, kopasz cukor-kabátosról...

561
00:35:10:920 --> 00:35:12:800
és nyerd meg a
cukor kabátot!

562
00:35:19:320 --> 00:35:21:240
Lépjenek ehhez a
fantasztikus géphez!

563
00:35:21:320 --> 00:35:24:760
Csak 99 cent. A hasonmásuk megjelenik
egy 200 láb magas...

564
00:35:24:840 --> 00:35:27:240
képernyőn
Las Vegas belvárosában.

565
00:35:27:320 --> 00:35:30:760
Csak még 99 cent és a hangjukat is
hallani fogják! Azt mondhat amit akar!

566
00:35:30:840 --> 00:35:34:600
És mindenki hallani fogja!
200 láb magasban!Az éter hatása kezdet elmúlni.

567
00:35:37:760 --> 00:35:39:720
Az LSD-é rég elmúlt.

568
00:35:39:760 --> 00:35:42:360
De a meszkalin
egyre keményebb lett.

569
00:35:42:440 --> 00:35:45:720
A jó meszkalin
lassan hat.

570
00:35:45:760 --> 00:35:48:240
Az első órában semmi...

571
00:35:48:280 --> 00:35:51:080
aztán kb félúton
a második órában...

572
00:35:51:120 --> 00:35:54:440
elkezdesz csúnyákat kiabálni a rohadékra aki átvert
mert nem történik semmi.

573
00:35:54:520 --> 00:35:55:480
És akkor... Bang!

574
00:35:55:560 --> 00:35:58:000
Nem szívesen mondom-

575
00:35:58:040 --> 00:36:01:000
de elegem van ebből a helyből.

576
00:36:01:040 --> 00:36:03:280
Azt hiszem kezdek
szétesni.

577
00:36:03:320 --> 00:36:06:280
Marhaság. Itt most megtaláljuk
az Amerikai Álmot.

578
00:36:06:320 --> 00:36:09:760
Most amikor benne vagyunk az
örvényben, ki akarsz szállni?

579
00:36:09:800 --> 00:36:12:760
Nézd meg, ember,
rajta vagyunk a fő idegen.

580
00:36:12:840 --> 00:36:14:680
Ez az- [ Csuklás ]
amitől félek. - Oda nézz!

581
00:36:16:760 --> 00:36:20:320
Ott, ő, két nő
kefél egy jegesmedvével.

582
00:36:20:360 --> 00:36:22:800
Ne mondj nekem
ilyeneket.

583
00:36:22:840 --> 00:36:25:760
Most n- [ Csuklás ]
ne, ember. [ Csuklás ]

584
00:36:25:840 --> 00:36:29:840
Ez volt az utolsó pia.
Mennyi lóvét tudsz még adni?

585
00:36:29:840 --> 00:36:31:480
Nem sokat. Miért?

586
00:36:31:560 --> 00:36:33:480
- Mennem kell. [ Csuklás ]
- Menni?

587
00:36:33:560 --> 00:36:36:840
- Igen. Itt hagyom az országot.
- Jaj, ne. Nyugodj meg.

588
00:36:36:920 --> 00:36:40:480
Pár óra múlva jól leszel.
Csak ülj le a francba.

589
00:36:40:560 --> 00:36:43:480
Nem baszlak át haver.
Ez nagyon komoly.

590
00:36:43:520 --> 00:36:46:480
Még egy óra ebben a városban és- [ Csuklás ]
megölök valakit.

591
00:36:46:560 --> 00:36:50:120
- [ Csuklás ]
- Oké, adok egy kis pénzt.

592
00:36:50:240 --> 00:36:52:480
Túléljük?

593
00:36:52:560 --> 00:36:54:720
- Gyorsan menjünk.
- Oké.

594
00:36:54:800 --> 00:36:58:200
Fizessük ki a számlát
és keljünk fel nagyon lassan-

595
00:36:58:240 --> 00:37:00:680
Azt hiszem hosszú
séta lesz.

596
00:37:00:720 --> 00:37:03:200
Tűzet, uram?

597
00:37:04:600 --> 00:37:07:600
Fizetnek, hogy m- [ Csuklás ]
medvével keféljen?

598
00:37:07:600 --> 00:37:10:360
Tessék? Mi van?

599
00:37:10:480 --> 00:37:12:760
- Mi a fenét mondott ez nekem?
- Részeg. Jobb lesz ha vigyáz a barátjára.

600
00:37:15:240 --> 00:37:17:680
Hölgyem, uram, szívi, hugi,
mindegy, van apród-

601
00:37:17:760 --> 00:37:19:760
Tessék, tedd el.
Ez biztos elég lesz.

602
00:37:19:840 --> 00:37:23:240
Najó.
Lemegyünk roulettezni.

603
00:37:23:280 --> 00:37:25:240
[ Csuklás ]

604
00:37:25:280 --> 00:37:28:080
Ti aztán kurvára nem adjátok fel.

605
00:37:28:120 --> 00:37:30:240
Hova lett?

606
00:37:30:320 --> 00:37:31:920
Hova tünt el?

607
00:37:34:840 --> 00:37:37:760
- Mikor fog ez a szar megállni?
- Megállni?

608
00:37:37:840 --> 00:37:41:080
- Állj meg!
- Nem áll meg. Ez soha nem áll meg, ember.

609
00:37:41:120 --> 00:37:42:920
Ne mozdulj.
Leesel.

610
00:37:42:960 --> 00:37:44:760
Fenébe-

611
00:37:46:120 --> 00:37:49:080
Hova lett- Oh.

612
00:37:49:120 --> 00:37:51:080
Gyerünk. Rajta.

613
00:37:51:120 --> 00:37:53:560
Gyorsan, mint a nyuszi.
Hop! Hop!

614
00:37:53:600 --> 00:37:55:560
- Gyerünk. Hop!
- Nem tudok!

615
00:37:55:600 --> 00:37:59:080
Te nyafogsz,
te csirkebelű rohadék!

616
00:38:02:200 --> 00:38:03:760
Rendben. Gyere-
Francba! Ohh!

617
00:38:12:320 --> 00:38:14:600
Gyere. Leestél, leestél.
Menjünk.

618
00:38:14:680 --> 00:38:17:200
Te rohadt szemétláda. Lelöktél.

619
00:38:17:280 --> 00:38:18:960
- Tűnjenek innen!
- Gyerünk.

620
00:38:19:000 --> 00:38:21:960
Rendben. Maradj itt.
Én lelépek.

621
00:38:22:000 --> 00:38:23:800
Gyere barátom!

622
00:38:23:840 --> 00:38:26:080
- Jöjjenek ide-
- Nem akarok semmit.

623
00:38:26:120 --> 00:38:27:800
Láttad ezt?

624
00:38:29:120 --> 00:38:32:360
Egy rohadt szemétláda
megrugott hátulról.

625
00:38:32:360 --> 00:38:35:840
Biztos a csapos. Megakadályozta, hogy molesztáld
a pincérnőt.

626
00:38:35:840 --> 00:38:38:840
- Ipi-apacs! Ipi-apacs!
- Meg akarnak ölni.

627
00:38:38:840 --> 00:38:41:360
Ezek a buzik
meg akarnak ölni.

628
00:38:41:360 --> 00:38:43:840
Tűnjünk innen.
Hol a lift?

629
00:38:43:920 --> 00:38:46:840
Ne menj a lift közelébe!
Pontosan ezt akarják.

630
00:38:46:920 --> 00:38:51:200
Csapdába ejtenek
és levisznek az alagsorba.

631
00:38:53:600 --> 00:38:57:040
Ne fuss el, ember. Ürügyet
keresnek, hogy lelőjenek.

632
00:39:00:600 --> 00:39:02:560
Te vezetsz.

633
00:39:02:600 --> 00:39:05:800
Azt hiszem valami bajom van.

634
00:39:09:840 --> 00:39:12:120
Mm-mmm.
Rossz ajtó.

635
00:39:12:240 --> 00:39:14:080
- Hmm?
- Rossz ajtó.

636
00:39:14:120 --> 00:39:17:560
Ez a város nem jó a
halucinogéneknek.

637
00:39:17:600 --> 00:39:20:680
Szélsőséges vibrációk
vettek körül minket.

638
00:39:20:760 --> 00:39:24:480
Végre eljutottunk a szobáig,
de a kulcs nem nyitotta az ajtót.

639
00:39:26:040 --> 00:39:29:120
- Ezek a rohadékok kicserélték a zárat haver.
- Máris?

640
00:39:31:240 --> 00:39:34:680
Biztos a szobát is átkutatták, ember.

641
00:39:34:720 --> 00:39:37:000
Úr isten, végünk.

642
00:39:40:360 --> 00:39:42:840
- Vigyázz! Vigyázz!
- Aaah!

643
00:39:44:040 --> 00:39:46:320
- Gyorsan!

644
00:39:46:360 --> 00:39:49:120
- Bezárni!

645
00:39:49:200 --> 00:39:52:520
Mmm. Ez már jobb.
Sokkal jobb. Ah.

646
00:39:53:720 --> 00:39:56:040
Honnan van ez?

647
00:39:58:240 --> 00:40:00:120
Őőő, ez Lacerdáé.

648
00:40:00:240 --> 00:40:03:120
Jaa. Igen.
Gondoltam, szükségünk lehet rá.

649
00:40:03:440 --> 00:40:05:840
Minek?

650
00:40:05:960 --> 00:40:11:040
Mert azzal felmehetünk és kicsinálhatjuk
az ágyából, érted?

651
00:40:12:440 --> 00:40:15:360
Miért nem hagyjuk békén
a nyomorultat.

652
00:40:15:480 --> 00:40:17:040
- Azt mondta korán lefekszik-
- Tudtam.

653
00:40:18:800 --> 00:40:21:360
Ellopta a
nőmet, ember!

654
00:40:21:480 --> 00:40:24:920
Úgy érted, ő, azt a kis szőke bigét
a tv-től?

655
00:40:25:000 --> 00:40:27:560
Francba. Gondolod, hogy aberrált?

656
00:40:27:600 --> 00:40:29:560
Hát persze. Röhögjél csak.

657
00:40:29:680 --> 00:40:32:560
Rátapasztotta a szemeit, ember.

658
00:40:32:680 --> 00:40:34:600
Ti rohadt fehérek mind egyformák vagytok.

659
00:40:34:720 --> 00:40:37:600
Rohadt fehérek mind egyformák vagytok.

660
00:40:37:680 --> 00:40:40:840
Jézus, Gonzo,
hol szerezted ezt a nagy francot?

661
00:40:42:920 --> 00:40:44:840
A szobapincér
küldte fel.

662
00:40:44:960 --> 00:40:47:840
Valamivel el kellett vágnom
a narancsot, ember.

663
00:40:47:840 --> 00:40:50:960
Narancsot?
Milyen narancsot?

664
00:40:51:080 --> 00:40:54:280
Pedig egy se nő
a sivatagban.

665
00:40:54:360 --> 00:40:57:320
Az a rohadt
varangyos béka.

666
00:40:57:360 --> 00:41:00:560
Tudtam, hogy jégre kell tennem.

667
00:41:02:840 --> 00:41:05:360
Most már az övé lett, ember!

668
00:41:05:480 --> 00:41:08:000
Elcsaklizta a
babámat, igen.

669
00:41:08:040 --> 00:41:10:520
Emlékeztem a csajra.

670
00:41:10:560 --> 00:41:13:680
Pár órával ezelőtt volt
egy kis összetűzésünk vele a liftben.

671
00:41:13:760 --> 00:41:16:280
Az ügyvédem hülyét
csinált magából.

672
00:41:16:360 --> 00:41:20:280
- Szerintem pont úgy nézel ki mint ő.
- Úgy gondolod?

673
00:41:27:720 --> 00:41:29:600
Biztos motoros vagy.

674
00:41:29:720 --> 00:41:32:120
Hmm? Tessék?

675
00:41:32:240 --> 00:41:34:480
A csaj, ő,
hozzád beszél.

676
00:41:38:360 --> 00:41:40:360
Melyik osztályban vagy?

677
00:41:40:440 --> 00:41:42:200
Osztály?

678
00:41:42:240 --> 00:41:44:080
Mi a faszról
beszél?

679
00:41:44:120 --> 00:41:46:080
- Min lovagol?

680
00:41:46:120 --> 00:41:49:840
Csinálni szeretnék egy
felvételt a versenyről-

681
00:41:49:920 --> 00:41:51:840
egy tv-sorozatnak.

682
00:41:51:960 --> 00:41:55:680
- Gondoltam, hmm, talán használhatnálak.

683
00:41:55:760 --> 00:41:59:200
Ó, használnál?
Engem?

684
00:41:59:280 --> 00:42:02:320
"Atyaisten" gondoltam.
Kezdi...

685
00:42:02:360 --> 00:42:05:360
Nagyon tudok ám lovagolni.
Tudtad? De mennyire.

686
00:42:05:440 --> 00:42:08:360
- De még hogy. Igen.

687
00:42:08:440 --> 00:42:10:360
Vincent Black Shadow.

688
00:42:10:480 --> 00:42:12:360
Együtt vagyunk,
uh, egy csapatban.

689
00:42:12:480 --> 00:42:14:680
- Lószart.
- Mi?

690
00:42:14:760 --> 00:42:16:680
Lószart.

691
00:42:16:760 --> 00:42:18:840
Uh-oh.

692
00:42:18:960 --> 00:42:22:840
Azt hiszem van egy buta csirkeszar
- Menj arrébb, haver.

693
00:42:22:960 --> 00:42:26:360
Van egy buta csirkeszar
ebben a városban.

694
00:42:26:480 --> 00:42:28:520
Te rohadt komcsi.

695
00:42:28:600 --> 00:42:31:720
Jobban meg tudom mutatni,
mint mondani, ember.

696
00:42:31:800 --> 00:42:33:720
Tüzed? Hmm?

697
00:42:35:800 --> 00:42:37:720
Nincs.

698
00:42:42:360 --> 00:42:45:840
Nem bízol bennem.
Mi?

699
00:42:45:840 --> 00:42:48:840
- Tedd félre a vigyorod.
- Minden rendben. Ismerem a srácot.

700
00:42:48:840 --> 00:42:51:280
Mosolyogj rohadék.
Próbáld meg.

701
00:42:51:360 --> 00:42:54:840
- Imponálni akarsz neki?
Hát, imponálj velem.

702
00:42:54:960 --> 00:42:56:600
A francba.

703
00:43:03:680 --> 00:43:05:600
- Húúú!

704
00:43:05:720 --> 00:43:08:600
- Húúú! Húúú!
- Ne, Te átkozott barom! Torz-szülött!

705
00:43:08:680 --> 00:43:10:600
- A szarba!

706
00:43:10:680 --> 00:43:13:560
Jönni fognak érted a zsaruk.

707
00:43:13:600 --> 00:43:15:560
- Add ide a kulcsot.
- Shh. Shh.

708
00:43:15:600 --> 00:43:17:360
Add már ide a rohadt kulcsot!

709
00:43:18:440 --> 00:43:21:000
- Húúú!

710
00:43:24:560 --> 00:43:26:800
- Ó, ne.

711
00:43:26:840 --> 00:43:29:120
- Tedd el a kést.
- Egész nap jártam.

712
00:43:29:200 --> 00:43:32:680
Gyerünk. A zsebemben van.
Gyerünk.

713
00:43:41:760 --> 00:43:44:320
- Istenit.

714
00:43:44:400 --> 00:43:46:480
Ez már komoly haver.

715
00:43:49:240 --> 00:43:51:160
Az a csaj megértett, ember.

716
00:43:53:960 --> 00:43:56:680
Belém volt esve
haver.

717
00:43:56:760 --> 00:43:58:680
Szemkontaktus, ember.

718
00:44:00:240 --> 00:44:02:160
Várj.

719
00:44:06:240 --> 00:44:08:160
Ááá!

720
00:44:08:240 --> 00:44:12:640
Menjünk fel és heréljük ki
a rohadékot. Vállalom a felelőséget.

721
00:44:12:720 --> 00:44:15:560
Miért nem hagyod békén azt
a bízar barmot.

722
00:44:15:640 --> 00:44:19:120
Megegyeztél vele?

723
00:44:19:160 --> 00:44:22:600
Te szervezted be a csajomat neki?
Mi? Hm?

724
00:44:23:960 --> 00:44:26:400
Hmm?

725
00:44:26:440 --> 00:44:28:920
Jól van, nézd...

726
00:44:29:000 --> 00:44:31:880
jobb lesz ha elteszed azt a pengét
haver.

727
00:44:31:960 --> 00:44:33:880
Józan

#19 Felhasználó inaktív   rogues 

  • Újonc
  • Pipa
  • Csoport: Alkalmi fórumtag
  • Hozzászólások: 2
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 01. 24. 23:07

Üdv! Nem tudja valaki hogy a  virtual dub -nál,amikor a feliratot ráégetem,milyaen kódólást a legcélszerűbb használni és hogy kell azt beállítani hogy a video fájl a kódólás után ugyanakkora maradjon,azaz 700 mb-ból 700 maradjon./tehát amikor a compressonnál kiválaszok valamit/.amúgy minden jól megy csak ezzel van gondom,mert hiába lesz nagyobb a minőség marad.B.T.

#20 Felhasználó inaktív   des 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 8.619
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 01. 24. 23:29

Idézet: Misfit - Dátum: 2008. Jan. 24., Thursday - 20:13

Bocs, nem akartam okoskodni, hisz nem értek hozzá, egyszerűen csak próbáltam hangosan gondolkodni, olyan infókat mondani, ami esetleg segít. Itt a teljes felirat, köszi!

....

en sem okoskodni akarok, de az ilyen dolgokert vannak pl ilyen oldalak: http://openpaste.org/en/  ide lehet jo sok code-okat szoveget beleirni, hogy ne a topikot "rontsuk" ezzel szet. :) ezt csak ugy tippkent irtam, jol jon neha az ilyen oldal is.  ;)
A gépemről küldve billentyűzettel | Egy bringás blogja: http://deviantrider.co.nf

Téma megosztása:


  • (2 Oldal)
  • +
  • 1
  • 2
  • Nem indíthatsz témát.
  • A téma zárva.

1 felhasználó olvassa ezt a témát.
0 felhasználó, 1 vendég, 0 anonim felhasználó