Oldal 1 / 1
Re: Kínos meglepetést okozott az Oracle
#1
Elküldve: 2011. 12. 21. 11:50
A vártnál gyengébb második pénzügyi negyedévet zárt az Oracle, a vezetők szerint azonban nem trendről van szó - a jelenlegi negyedév jobb lesz. A részvényárfolyam 9 százalékkal bukott alá.
https://www.hwsw.hu/hirek/47894/oracle-exadata-exalogic-sparc-t5-szerver-szoftver-piac-2011-q3.html
https://www.hwsw.hu/hirek/47894/oracle-exadata-exalogic-sparc-t5-szerver-szoftver-piac-2011-q3.html
#2
Elküldve: 2011. 12. 21. 11:50
Vajon voltak már a Larry pénzén hotelozni ők ketten? mármint: Mark Hurd és Safra Catz
#4
Elküldve: 2011. 12. 21. 12:01
"... A lapkáról (szokásához híven) kevés konkrétumot nem árult el eddig a vállalat ..."
Vagyis sok konkrétumot árult el. De akkor miért nem írjátok le? ;)
Vagyis sok konkrétumot árult el. De akkor miért nem írjátok le? ;)
#5
Elküldve: 2011. 12. 21. 13:05
@InnerMan: A magyar nyelv - több másikhoz hasonlóan - ISMERI a kettős, sőt a hármas tagadást is.
"Soha senki sem mondta ezt még neked"?
Le kellene akadni erről a dedós szintről IMHO...
"Soha senki sem mondta ezt még neked"?
Le kellene akadni erről a dedós szintről IMHO...
#6
Elküldve: 2011. 12. 21. 13:35
@Nyulpapa: Olvasás, szövegértelmezés.
A fenti mondat hibás volt. Ki is lett javítva.
A fenti mondat hibás volt. Ki is lett javítva.
#7
Elküldve: 2011. 12. 22. 12:08
@kisrobert: Oké. Bennem lehet a hiba, mert én "sikeresen" megértettem az ominózus mondatot. Na megyek megtanulok "olvasni" és "szövegértelmezni", hogy legközelebb NE értsem meg az ilyen "hibás" mondatokat...
#8
Elküldve: 2011. 12. 22. 12:22
@Rabbitmama: igen, benned van a hiba. Értelmetlen az idézett mondat, nem többes tagadású. Látszik, hogy először úgy írták meg, hogy "A lapkáról (szokásához híven) kevés konkrétumot árult el eddig a vállalat", aztán úgy akarták, hogy "konkrétumot nem árult el", de a kevés bennemaradt.
„The volume of a pizza of thickness a and radius z can be described by the following formula: pi zz a.”
#10
Elküldve: 2011. 12. 25. 13:15
@Nyulpapa: Ja, csak ez nem többes tagadás, hanem egyszerûen értelmetlen mondat - még akkor is, ha sejthetõ hol a baki benne. Bocsika.
A magyar nyelvünk züllése meg igen, dedós szinthez vezet. Csak az nem mindegy, kiéhez is pontosan.
ps.: látom, már megelőztek...
A magyar nyelvünk züllése meg igen, dedós szinthez vezet. Csak az nem mindegy, kiéhez is pontosan.
ps.: látom, már megelőztek...
Szerkesztette: Warrior 2011. 12. 25. 13:16 -kor
"Hey Ripley, don't worry. Me and my squad of ultimate badasses will protect you! Check it out! Independently targeting particle beam phalanx. Vwap! Fry half a city with this puppy. We got tactical smart missiles, phase-plasma pulse rifles, RPGs, we got sonic electronic ball breakers! We got nukes, we got knives, sharp sticks..."
Téma megosztása:
Oldal 1 / 1