HWSW Informatikai Kerekasztal: Film felirat idozites - HWSW Informatikai Kerekasztal

Ugrás a tartalomhoz

Mellékleteink: HUP | Gamekapocs

  • (2 Oldal)
  • +
  • 1
  • 2
  • Nem indíthatsz témát.
  • A téma zárva.

Film felirat idozites Se elobb se kesobb Értékeld a témát: -----

#11 Felhasználó inaktív   charlie 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 14.481
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 01. 23. 21:53

be tudnal masolni egy ilyen reszt?
MikroVPS | Xen VPS | OpenVZ VPS | SSD VPS

#12 Felhasználó inaktív   Misfit 

  • Újonc
  • Pipa
  • Csoport: Alkalmi fórumtag
  • Hozzászólások: 14
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 01. 23. 22:44

Idézet: charlie - Dátum: 2008. jan. 23., szerda - 22:53

be tudnal masolni egy ilyen reszt?

Hát, szöveg helyett ilyeneket ír ki:

760 --> 00:06:09:440

Aztán a következő feliratnál pl.

400 --> 00:06:12:560

És így tovább az összes feliratnál.

#13 Felhasználó inaktív   bogdan 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 18.631
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 01. 23. 23:07

az elso ilyet kene megkeresni, es a kozvetlenul megelozot megvizsgalni.
a forum ma:
"Ez van bazdmeg, ha nem tetszik, el lehet menni."

#14 Felhasználó inaktív   Misfit 

  • Újonc
  • Pipa
  • Csoport: Alkalmi fórumtag
  • Hozzászólások: 14
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 01. 24. 09:22

Idézet: bogdan - Dátum: 2008. jan. 24., csütörtök - 0:07

az elso ilyet kene megkeresni, es a kozvetlenul megelozot megvizsgalni.

Már a legelső felirat is ilyen...

#15 Felhasználó inaktív   charlie 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 14.481
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 01. 24. 09:28

mellekeld be ide az egesz feliratot. ott valami nagyon nem koser.
MikroVPS | Xen VPS | OpenVZ VPS | SSD VPS

#16 Felhasználó inaktív   Misfit 

  • Újonc
  • Pipa
  • Csoport: Alkalmi fórumtag
  • Hozzászólások: 14
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 01. 24. 11:12

Idézet: charlie - Dátum: 2008. jan. 24., csütörtök - 10:28

mellekeld be ide az egesz feliratot. ott valami nagyon nem koser.

Azt gondolom, hogy a felirattal minden OK, mert a szerkesztett felirataimat a Windows Media Player vagy a Realplayer simán megjeleníti. Csak a VLC player-nél van ez a gond, ott is csak akkor, ha a felirat szerkesztve lett.

#17 Felhasználó inaktív   charlie 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 14.481
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 01. 24. 11:16

hát, de mégse ok, mert nem jeleniti meg. namindegy, akkor nezegesd magad azt a feliratot, sok szerencset a problema megoldasahoz.
MikroVPS | Xen VPS | OpenVZ VPS | SSD VPS

#18 Felhasználó inaktív   Misfit 

  • Újonc
  • Pipa
  • Csoport: Alkalmi fórumtag
  • Hozzászólások: 14
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 01. 24. 20:13

Idézet: charlie - Dátum: 2008. jan. 24., csütörtök - 12:16

hát, de mégse ok, mert nem jeleniti meg. namindegy, akkor nezegesd magad azt a feliratot, sok szerencset a problema megoldasahoz.

Bocs, nem akartam okoskodni, hisz nem értek hozzá, egyszerűen csak próbáltam hangosan gondolkodni, olyan infókat mondani, ami esetleg segít. Itt a teljes felirat, köszi!

1
KIFELÉ SAIGONBÓL!
HATOLJUNK SELMÁBA!

2
00:00:56:320 --> 00:00:58:600
FELTÉTEL NÉLKÜLI
KIVONULÁST VIETNAMBÓL!

3
00:00:59:200 --> 00:01:02:160
BÉKÉT, NE BÉKESZERZŐDÉST!

4
00:01:03:000 --> 00:01:06:440
~ Félelem és reszketés Las Vegasban ~

5
00:01:10:600 --> 00:01:13:640
"Aki vadállatot csinál magából megszabadúl
az emberi lét fájdalmától. " Dr. Johnson

6
00:01:13:800 --> 00:01:17:240
Valahol Barstow környékén voltunk,
a sivatag peremén...

7
00:01:17:320 --> 00:01:19:720
amikor a drogok hatni kezdtek.

8
00:01:32:000 --> 00:01:34:920
Valami ilyesmit mondtam:

9
00:01:35:000 --> 00:01:38:440
Kicsit szédülök.
Vezethetnél te.

10
00:01:41:160 --> 00:01:44:600
- Hmm?
- Hirtelen rettenetes vijjogás vett körül...

11
00:01:44:680 --> 00:01:47:600
és az eget beborították a hatalmas denevérek...

12
00:01:47:680 --> 00:01:50:600
- a kocsi körül verdestek, csapdostak
és cikáztak.

13
00:01:50:680 --> 00:01:53:680
- Egy hang ezt üvöltötte:
- Szent ég, mik ezek a rohadt állatok?

14
00:01:57:800 --> 00:02:00:240
- Mondtál valamit?
- Hmm?

15
00:02:00:280 --> 00:02:02:240
Nem érdekes.

16
00:02:02:280 --> 00:02:04:240
Most már vezess te.

17
00:02:04:280 --> 00:02:07:240
Gondoltam nincs érteleme
a denevérekről beszélni.

18
00:02:07:280 --> 00:02:10:160
Szegény... hiszen úgyis látni fogja őket.

19
00:02:20:320 --> 00:02:22:960
Kibaszott disznók! Röpködnek!

20
00:02:26:080 --> 00:02:28:080
Volt 2 zacsi fűvünk...

21
00:02:28:160 --> 00:02:30:080
75 meszkalin bogyónk...

22
00:02:30:160 --> 00:02:33:160
5 lepedő nagy
hatású LSD bélyegünk...

23
00:02:33:240 --> 00:02:35:720
egy só-szóronk
tele kokainnal...

24
00:02:35:800 --> 00:02:39:000
egy galakszisra való
feldobó, leejtő, síkító, nevettető.

25
00:02:39:080 --> 00:02:43:000
Másfél liter tequila meg rum,
egy láda sör...

26
00:02:43:080 --> 00:02:45:000
fél liter nyers éter...
- Anyád!

27
00:02:45:080 --> 00:02:47:000
és két tucat ajzószer.

28
00:02:47:080 --> 00:02:49:240
Nem mintha mind az útra kellett volna...

29
00:02:49:360 --> 00:02:52:320
de ha az ember be van zárva
egy komoly drog gyűjteménybe...

30
00:02:52:360 --> 00:02:54:840
belemegy mindenbe
amibe tud.

31
00:02:56:240 --> 00:02:59:200
Az egyetlen dolog amitől féltem
az éter volt.

32
00:02:59:240 --> 00:03:02:480
Nincs reménytelenebb, felelőtlenebb
és züllötebb ember a világon...

33
00:03:02:560 --> 00:03:05:520
mint aki éter hatása alatt áll...

34
00:03:05:560 --> 00:03:08:480
és tudtam, hogy nemsokára
kipróbáljuk azt a rohadékot.

35
00:03:08:920 --> 00:03:11:840
[ Rádió: ] Egy szenátusi bizottság jelentése
szerint a törvénytelen kábítószer miatt...

36
00:03:11:920 --> 00:03:14:800
tavaly 160 amerikai kiskatona halt meg...

37
00:03:14:840 --> 00:03:17:040
közülük 40-en Vietnámban.

38
00:03:30:680 --> 00:03:33:280
- Szippantás? Te szerencsétlen bolond?

39
00:03:33:360 --> 00:03:36:160
Várj csak amíg meglátod
azokat az istenverte denevéreket.

40
00:03:42:640 --> 00:03:46:240
- Vegyük fel a srácot.
- Mi? Ne!

41
00:03:46:320 --> 00:03:48:240
- Várj!

42
00:03:48:320 --> 00:03:51:040
Nem állhatunk meg.
Ez denevér ország.

43
00:03:54:560 --> 00:03:58:480
Azta!
Még sosem utaztam ilyen járgányban!

44
00:03:58:560 --> 00:04:02:000
Komolyan? Gondolom nagyjából
kész vagy, nemde?

45
00:04:02:040 --> 00:04:05:520
Mi a barátaid vagyunk. Mi nem olyanok vagyunk
mint a többiek. Tényleg.

46
00:04:05:600 --> 00:04:08:560
Hagyd abba ezt a dumát vagy
pórázt szerelek rád. Világos?

47
00:04:11:280 --> 00:04:12:920
Szállj be.

48
00:04:16:440 --> 00:04:19:760
Meddig bírjuk ki,
tűnődtem.

49
00:04:19:880 --> 00:04:23:440
Mennyi idő múlva fogunk össze-vissza hablatyolni
ennek a fiúnak?

50
00:04:23:560 --> 00:04:25:480
Mit fog akkor gondolni?

51
00:04:25:560 --> 00:04:29:760
Ugyanez a magányos sivatag volt az utolsó ismert
tartozkodási helye a Manson családnak is.

52
00:04:29:840 --> 00:04:33:200
Vajon eszébe jut majd ez
mikor az ügyvédem ordítozni kezd...

53
00:04:33:280 --> 00:04:36:240
mert denevérek és hatalmas ráják
megtámadják a kocsit?

54
00:04:36:320 --> 00:04:40:120
Ha igen, hát, le kell vágnunk a fejét
és el kell ásnunk.

55
00:04:40:160 --> 00:04:43:600
Mert őt aztán nem engedhetjük el.

56
00:04:43:680 --> 00:04:47:120
Különben feljelentene valami fasiszta rendőr hivatalnál

57
00:04:47:200 --> 00:04:49:600
és akkor ránktapadnának mint a férgek...

58
00:04:49:640 --> 00:04:53:600
- Jézusom, kimondtam ezt,
vagy csak gondoltam?

59
00:04:53:680 --> 00:04:56:120
Beszéltem?
Hallottak engem?

60
00:04:56:200 --> 00:04:59:480
Semmi gond. Csak a koponyád
formájában gyönyörködik.

61
00:04:59:560 --> 00:05:02:480
- Nem, kösz!
- Gondoltam jobb lesz ha dumálok a sráccal.

62
00:05:02:560 --> 00:05:05:480
- Asztmám van!
- Talán ha megmagyarázom a dolgot megnyugszik.

63
00:05:05:560 --> 00:05:07:480
Na figyelj!

64
00:05:07:560 --> 00:05:11:280
Van itt valami amit jobb ha
megértesz- Hallasz engem?

65
00:05:11:320 --> 00:05:13:200
Jó.

66
00:05:13:280 --> 00:05:16:240
Azt akarom, hogy mindent tudj.

67
00:05:16:280 --> 00:05:18:680
- Aah!
- Ez egy nagyon nyugtalanító megbízatás...

68
00:05:18:760 --> 00:05:20:680
valódi személyi fenyegetettséggel.

69
00:05:20:760 --> 00:05:23:480
Az újságírás doktora vagyok.
Ez fontos, az isten verje meg!

70
00:05:23:560 --> 00:05:25:920
- Bazdmeg, ez egy valódi történet!

71
00:05:26:000 --> 00:05:28:120
Te kibaszott-

72
00:05:28:200 --> 00:05:30:800
- Vedd le a rühes mancsodat a nyakamról!

73
00:05:30:880 --> 00:05:34:800
- Most, most, most!
- A zizegésünk kezdett komisz lenni. De miért?

74
00:05:34:880 --> 00:05:37:320
Nem értettük ott
az autóban egymást?

75
00:05:37:400 --> 00:05:40:320
- Lezüllöttünk a buta
bestiák szintjére?

76
00:05:40:440 --> 00:05:42:840
Szeretném ha tudnád,
hogy ez az ember az ügyvédem.

77
00:05:42:880 --> 00:05:46:360
Nem csak egy valaki, akit
az úton szedtem fel. És külföldi.

78
00:05:46:400 --> 00:05:50:000
Azt hiszem szamojai.
De ez nem számít, igaz?

79
00:05:50:120 --> 00:05:52:560
- Előítéleted van?
- Nem, úram.

80
00:05:52:600 --> 00:05:54:560
Nem is hittem.

81
00:05:54:600 --> 00:05:58:080
Mert a faja ellenére az az
ember igen értékes a számomra.

82
00:05:58:120 --> 00:06:01:560
- A fene. Elfelejtettem a sört. Kérsz?
- Nem.

83
00:06:01:600 --> 00:06:03:800
- És egy kis étert?
- Tessék?

84
00:06:04:080 --> 00:06:05:800
Nem érdekes. Rendben
térjünk a lényegre.

85
00:06:06:760 --> 00:06:09:440
- 24 órával ezelőtt ott ültünk...
- ... a Pogo Lounge-on...

86
00:06:09:680 --> 00:06:13:760
a Beverly Heights szállodánál,
persze a belső udvarban...

87
00:06:13:840 --> 00:06:17:320
szingapúri piát ittunk
a meszkalin mellett...

88
00:06:17:360 --> 00:06:23:280
elbújva ennek az undorító 1971-es évnek
a brutális valósága elől.

89
00:06:23:360 --> 00:06:26:280
Egy majomszart csinálnak azok a zsaruk-

90
00:06:26:360 --> 00:06:31:360
Talán ez az a hívás, amire
annyira várt, uram.

91
00:06:31:440 --> 00:06:33:400
Talán. Igen. Mm-hmm.

92
00:06:36:160 --> 00:06:38:080
Mmm! Tényleg. Rendben.

93
00:06:38:160 --> 00:06:40:680
Igen? Ó, igen, igen.
Ó, igen.

94
00:06:40:760 --> 00:06:42:160
Oké. Viszlát.

95
00:06:42:200 --> 00:06:44:440
- Központ volt. Azt
akarják, hogy- - Khmmmm.

96
00:06:49:200 --> 00:06:51:120
Kösz szépen.

97
00:06:52:360 --> 00:06:55:280
Las Vegas-ba kell mennem...

98
00:06:55:360 --> 00:06:58:280
találkozni egy Lacerda nevű
portugál fotóssal.

99
00:06:58:360 --> 00:07:00:280
Ő minden részletet tud.

100
00:07:00:360 --> 00:07:03:800
Csak be kell jelentkeznem egy hangszigetelt
lakosztályba. Majd ők keresnek.

101
00:07:03:880 --> 00:07:06:560
- Mit szólsz?
- Ez komoly ügynek látszik.

102
00:07:06:680 --> 00:07:09:600
Sok jogi tanácsra lesz szükséged
mire végetér.

103
00:07:09:680 --> 00:07:11:600
Ó, igen.

104
00:07:11:680 --> 00:07:14:840
Mint az ügyvéded, azt javaslom bérelj
egy szupergyors nyitott kocsit.

105
00:07:14:920 --> 00:07:16:840
Kokain is fog kelleni.

106
00:07:16:920 --> 00:07:20:320
Meg magnó
a különleges zenéhez.

107
00:07:20:400 --> 00:07:22:320
Meg Akapulkó ingek.

108
00:07:22:400 --> 00:07:26:080
Húzd el a csíkot L.A-ből
legalább 48 órára.

109
00:07:26:160 --> 00:07:28:080
- Elrontod a hétvégém.
- Miért?

110
00:07:28:160 --> 00:07:32:080
Mert természetesen veled
kell mennem.

111
00:07:32:120 --> 00:07:35:200
És fel kell fegyvereznünk magunkat
mert kifogytunk.

112
00:07:35:280 --> 00:07:37:720
Nos, miért ne?

113
00:07:37:800 --> 00:07:41:480
Úgy értem, ha valami megéri,
akkor megéri.

114
00:07:42:800 --> 00:07:45:280
Ez maga az Amerikai Álom.

115
00:07:46:400 --> 00:07:47:920
Állj!

116
00:07:49:800 --> 00:07:54:280
Hülyék lennénk ha nem néznénk
ahogy a torpedó becsapódik.

117
00:07:54:360 --> 00:07:56:320
Persze.
Meg kell tennünk.

118
00:07:56:360 --> 00:07:58:360
Miről szól ez az egész?

119
00:07:58:440 --> 00:08:00:360
A négyszázasokról...

120
00:08:00:440 --> 00:08:04:440
ez a legjobban fizetett motorverseny
a szervezett sport történetében.

121
00:08:04:520 --> 00:08:08:160
Látványosság egy dagadt
állat tiszteletére...

122
00:08:08:480 --> 00:08:11:440
aki a Las Vegasi Mint luxus-szálló
tulajdonosa.

123
00:08:11:520 --> 00:08:13:880
Vagy azt terjeszti róla a sajtó.

124
00:08:13:960 --> 00:08:16:360
Én mint az ügyvéded azt javaslom,
hogy vegyél egy motort.

125
00:08:16:440 --> 00:08:19:880
Különben, hogy tudnád ezt
a dolgot álcázni?

126
00:08:19:960 --> 00:08:23:400
Azt, muszáj lesz nekünk kitalálni.

127
00:08:23:480 --> 00:08:25:400
Ez a nyers Gonzo-ság.

128
00:08:27:480 --> 00:08:30:000
A francba!

129
00:08:35:360 --> 00:08:38:760
A drogot és az ingeket beszerezni
nem volt gond...

130
00:08:38:880 --> 00:08:41:800
de a kocsit és a magnót
nem volt könnyű leakasztani...

131
00:08:41:880 --> 00:08:44:280
péntek este 6:30-kor
Hollywood-ban.

132
00:08:44:360 --> 00:08:47:240
Jól hangzik.
Nagyszerű. Ebben maradunk.

133
00:08:47:320 --> 00:08:50:240
Hülye város! Az úrnak van fedezete!

134
00:08:50:320 --> 00:08:53:560
Így van. Ne fogadj el semmi hülyeséget
ezektől a dögöktől.

135
00:08:53:640 --> 00:08:55:560
Éppen most mondta.

136
00:08:55:640 --> 00:08:59:920
Van fogalma róla ki a
rákkal beszél? Van?

137
00:09:00:000 --> 00:09:01:960
Fél órán belül.

138
00:09:04:840 --> 00:09:07:200
Kellett még egy magnó.

139
00:09:07:280 --> 00:09:10:200
- Nem jutunk semmire ha nem lesz egy korlátlan hitelkártyánk.
- Jézusom! Majd lesz, ember.

140
00:09:10:280 --> 00:09:12:640
Ti szamojaiak
mind egyformák vagytok.

141
00:09:12:680 --> 00:09:17:680
Nem hisztek a fehérember kultúrájának
alapvető finomságaiban.

142
00:09:17:800 --> 00:09:19:680
A bolt zárva volt...

143
00:09:19:800 --> 00:09:22:680
de a pasi azt mondta
megvár ha sietünk.

144
00:09:24:800 --> 00:09:28:080
De elkéstünk mert egy kocsi épp
előttünk gázolt el egy gyalogost.

145
00:09:29:280 --> 00:09:32:240
Bajunk volt az autókölcsönzővel is.

146
00:09:32:320 --> 00:09:35:760
Mr. Duke, minden rendben. Hogyha lenne szíves
idebiggyeszteni az aláírásást, már mehet is.

147
00:09:35:840 --> 00:09:39:560
- Igen.
- Nézze.. legyen nagyon óvatos ezzel a kocsival?

148
00:09:39:640 --> 00:09:41:560
Persze jóember.
Hát persze.

149
00:09:47:560 --> 00:09:50:520
Szent ég!

150
00:09:50:560 --> 00:09:54:480
Úgy ment neki ennek a beton
járdaszegélynek, hogy nem is fékezett.

151
00:09:54:560 --> 00:09:57:680
Hát mit mondjak... legalább
60-al ment lükvercben?

152
00:09:57:760 --> 00:09:59:680
- Nem történt semmi.
- Nem?

153
00:09:59:760 --> 00:10:02:680
Mindig így ellenőrzőn a sebváltót
és a farolást.

154
00:10:02:760 --> 00:10:05:680
- Ó de szép tollad van barátom.
- Héj, ő, figyeljen ide-

155
00:10:05:760 --> 00:10:08:680
mondja nem ittak maguk,
nincsenek berúgva?

156
00:10:08:760 --> 00:10:10:680
- Nem. Én nem.
- Ó. Értem-

157
00:10:10:760 --> 00:10:13:680
- Felelőségteljes polgárok vagyunk.

158
00:10:13:760 --> 00:10:15:680
Hé, a fenébe,
elvitte a tollam!

159
00:10:17:120 --> 00:10:19:080
Istenverte hippik!

160
00:10:21:680 --> 00:10:25:840
Az éjszaka hátralévő részét a dolgok felhajtásával
és parkolással töltöttük.

161
00:10:25:920 --> 00:10:28:840
Aztán ettünk egy kis meszkalint
és úszni mentünk.

162
00:10:30:960 --> 00:10:32:880
A mi utunk más volt.

163
00:10:32:960 --> 00:10:34:880
A jó és igaz nemzeti jellemvonások...

164
00:10:34:960 --> 00:10:37:920
klasszikus igenlése...

165
00:10:37:960 --> 00:10:41:120
nagy fizikai tisztelgés az élet fantasztikus lehetőségei előtt.

166
00:10:41:200 --> 00:10:43:120
De csak akiknek igazi
jellemük van.

167
00:10:43:240 --> 00:10:45:560
És mi torkig voltunk vele.

168
00:10:46:440 --> 00:10:48:080
De mennyire!

169
00:10:48:120 --> 00:10:51:680
Még az ügyvédem is megérti,
dacára a faji hátrányának.

170
00:10:51:800 --> 00:10:54:280
- Na és te?

171
00:10:54:320 --> 00:10:58:560
Azt mondta megérti, de láttam
a szemén, hogy nem.

172
00:10:58:640 --> 00:11:01:640
- Hazudsz nekem.

173
00:11:02:920 --> 00:11:05:360
Ohh! Aaah!

174
00:11:10:840 --> 00:11:13:760
Aaah! Aaah!

175
00:11:13:800 --> 00:11:15:760
Ohhhhh!
Orvosság!

176
00:11:15:800 --> 00:11:17:760
- Mi?
- Orvosság!

177
00:11:17:800 --> 00:11:20:520
Orvosság? Ó, igen, orvosság!
Máris. Máris adom.

178
00:11:20:600 --> 00:11:23:520
- Ne ijedj meg. Sajnos beteg a szíve.

179
00:11:23:600 --> 00:11:25:520
Angina pectoris.

180
00:11:25:600 --> 00:11:28:520
De van rá gyógszer.
Parancsolj. Jól van.

181
00:11:28:600 --> 00:11:31:520
Nagyot szívj. Nagyot szívj.
Nagyot szívj, szépfiú.

182
00:11:31:600 --> 00:11:34:520
- Ah. Tessék. Máris jobb.

183
00:11:34:640 --> 00:11:37:160
- Most a doktornak.

184
00:11:49:800 --> 00:11:51:760
Mi a-

185
00:11:51:840 --> 00:11:55:320
Mi a faszt keresünk itt
a sivatag közepén?

186
00:11:55:400 --> 00:11:58:200
Valaki hívja a rendőrséget.
Segítségre van szükségünk.

187
00:11:58:280 --> 00:12:01:280
- Segítsenek.
Segítsenek. Segítsenek.

188
00:12:10:000 --> 00:12:11:920
Az igazság.

189
00:12:12:920 --> 00:12:14:880
Igazság?

190
00:12:14:920 --> 00:12:17:160
Hogy Las Vegas-ba megyünk...

191
00:12:17:240 --> 00:12:21:880
hogy kinyírjunk egy kokain-bárót,
a neve Barbár Henry.

192
00:12:21:960 --> 00:12:25:040
- Így igaz.
- Miért? Mert évek óta ismerem...

193
00:12:25:160 --> 00:12:27:040
de ő átbasz minket.

194
00:12:27:160 --> 00:12:29:600
- És ez tudod mit jelent.
- Ugye tudod, hogy ez mit jelent.

195
00:12:29:680 --> 00:12:31:560
- Igaz? -
Nem. - Mm-hmm.

196
00:12:31:640 --> 00:12:33:560
Barbár Henry...

197
00:12:33:640 --> 00:12:35:560
be fogja váltani
a fizetségét.

198
00:12:35:640 --> 00:12:38:560
- Beváltja a csekkjét.
- Ki fogjuk tépni a tüdejét.

199
00:12:38:640 --> 00:12:41:960
- És megesszük. Ezt nem ússza
meg a rohadék.

200
00:12:42:040 --> 00:12:44:960
Elvégre mi lesz ebből
az országból...

201
00:12:45:040 --> 00:12:48:600
ha egy ilyen kis tetű bűntetlenűl
kirabolhatja az újságírás doktorát?

202
00:12:49:840 --> 00:12:51:760
- Hé!
- Kösz a fuvart! Szeretlek titeket!

203
00:12:51:840 --> 00:12:54:280
- Ne törődjetek velem!
- Várj egy picit!

204
00:12:54:360 --> 00:12:56:280
Gyere vissza
ígyá' má' egy sört!

205
00:12:56:360 --> 00:12:58:280
A fene.

206
00:12:58:360 --> 00:13:00:600
A franc. Hiányozni fog.

207
00:13:00:680 --> 00:13:03:120
- Menj tovább!
- Figyelted a szemét?

208
00:13:03:200 --> 00:13:06:120
Elhúzunk Californiából
mielőtt a gyerek találna egy zsarut.

209
00:13:06:200 --> 00:13:08:120
Gyerünk, taposs bele
te dagadt disznó.

210
00:13:08:200 --> 00:13:11:600
- Igazi csodabogár volt a kezünkben!
- A fenébe.

211
00:13:14:040 --> 00:13:17:360
Nagyon fontos volt, hogy
odaérjünk a Mint Hotelbe...

212
00:13:17:400 --> 00:13:19:360
a sajtóbejegyzés
határideje előtt.

213
00:13:19:400 --> 00:13:22:720
Különben fizethetjük a lakosztályt.

214
00:13:28:560 --> 00:13:33:000
Jézusom! Láttad mit csinált velünk az Isten
ember?

215
00:13:33:080 --> 00:13:35:520
Nem az isten csinálta.
Te csináltad.

216
00:13:35:600 --> 00:13:37:520
Rohadt narkó-ügynök vagy.
Tudtam.

217
00:13:37:600 --> 00:13:41:200
Az a mi kokainunk volt,
te kibaszott tetves disznó!

218
00:13:41:280 --> 00:13:43:600
Jobb lesz ha vigyázol.

219
00:13:43:640 --> 00:13:47:480
Rengeteg keselyű van odakint. Hajnal előtt
letisztítják a csontodat.

220
00:13:47:560 --> 00:13:50:320
- Rohadt szajha.
- Hí-hí-hí.

221
00:13:51:640 --> 00:13:54:200
Itt a napfény bélyeged fele.
Kapd be.

222
00:13:54:280 --> 00:13:56:720
Jó.

223
00:13:56:800 --> 00:13:58:720
Nagyszerű.

224
00:13:58:800 --> 00:14:00:840
Mennyi időnk van?

225
00:14:00:920 --> 00:14:03:840
Mint az ügyvéded azt javaslom
csúcs sebességgel vezess...

226
00:14:03:920 --> 00:14:07:840
vagy egy istenverte csoda lesz ha azelőtt
érünk oda mielőtt vadállattá változol.

227
00:14:12:840 --> 00:14:14:800
- Készen állsz

228
00:14:14:840 --> 00:14:17:840
bejelentkezni álnév alatt egy Vegas-i szálodába...

229
00:14:17:880 --> 00:14:21:440
azzal a szándékkal, hogy főbenjáró csalást kövess el
benarkózott fejjel?

230
00:14:21:520 --> 00:14:23:360
Nagyon remélem.

231
00:14:24:480 --> 00:14:27:120
30 perc.
Nagyon közel voltunk.

232
00:14:27:200 --> 00:14:32:120
Ne hazárdírozz a marihuánával Nevadában!
Birtoklásért:20 év Eladásért:Élet

233
00:14:37:560 --> 00:14:39:880
Üdvözlöm a Mint szállodában!

234
00:14:52:840 --> 00:14:54:360
Hmm? Mmm.

235
00:14:57:680 --> 00:15:00:640
- Tessék, vegye el a jegyet.
Nem érünk rá.

236
00:15:00:680 --> 00:15:02:760
Vegye már el a jegyet.
Vegye.

237
00:15:02:840 --> 00:15:04:800
Vegye el a jegyet.

238
00:15:04:840 --> 00:15:08:360
Ez kelleni fog. Ugye?

239
00:15:08:440 --> 00:15:10:280
Megjegyzem az arcát.

240
00:15:12:320 --> 00:15:15:680
Nem lehet elmagyarázni
milyen rémület volt bennem.

241
00:15:17:440 --> 00:15:20:840
Figyelem,
minden Mint hotel vendégnek.

242
00:15:20:960 --> 00:15:23:360
A minesotai TGO432...

243
00:15:23:440 --> 00:15:26:560
zöld pinto tulajdonosa-

244
00:15:26:960 --> 00:15:29:560
Ömlött rólam a víz.

245
00:15:29:680 --> 00:15:31:960
A vérem túl sűrű
Nevadához.

246
00:15:32:000 --> 00:15:34:960
Sose tudom magam jól kifejezni
ebben a klímában.

247
00:15:37:000 --> 00:15:40:000
Oké. Csend, nyugalom.

248
00:15:40:040 --> 00:15:43:800
Név, állapot
sajtótagság.

249
00:15:43:840 --> 00:15:45:800
Semmi más.

250
00:15:45:840 --> 00:15:48:800
...egy hamburgeres standnál volt felszólgáló.
Kb 16 éves.

251
00:15:48:840 --> 00:15:51:960
A parkolóban vágták le a fejét...

252
00:15:52:040 --> 00:15:54:160
aztán minden lyukat felvágtak rajta
és kiszívták a vérét.

253
00:15:54:200 --> 00:15:57:720
A toboz-mirigye kellett nekik azt
hiszem. Igen.

254
00:15:57:800 --> 00:16:00:960
- Nem. Hogy van a mamád?
- Tudomást se vegyél erről a szörnyű drogról.

255
00:16:01:040 --> 00:16:02:920
Igen.

256
00:16:03:000 --> 00:16:04:920
Akkor nem lesz semmi.

257
00:16:07:000 --> 00:16:09:760
Helló! Uhh-

258
00:16:09:840 --> 00:16:11:760
A nevem?

259
00:16:11:840 --> 00:16:14:800
Uh... Raoul Duke!

260
00:16:14:880 --> 00:16:18:000
Fel vagyok írva.
Ingyenkaja.

261
00:16:18:080 --> 00:16:20:680
Teljes ellátás.
Uh-huh.

262
00:16:22:440 --> 00:16:25:400
Itt van az ügyvédem...

263
00:16:27:560 --> 00:16:29:520
velem...

264
00:16:29:560 --> 00:16:32:520
és látom, hogy a neve
nincs rajta a listán...

265
00:16:32:560 --> 00:16:34:520
De kell a lakosztály!

266
00:16:35:600 --> 00:16:37:320
Kell nekünk a lakosztály.

267
00:16:37:400 --> 00:16:39:320
Mi a tényállás?

268
00:16:39:360 --> 00:16:41:200
Mi lesz most?

269
00:16:41:240 --> 00:16:43:360
A lakosztálya még nincs kész...

270
00:16:43:440 --> 00:16:46:480
de valaki keresi magát.

271
00:16:46:560 --> 00:16:48:920
Áááá! Neee! Még nem csináltunk
semmit!

272
00:16:48:960 --> 00:16:50:920
- Majd elintézem.

273
00:16:51:000 --> 00:16:53:480
Ennek az embernek szívbaja van.

274
00:16:53:520 --> 00:16:56:880
De rengeteg orvosság van nálam.
A nevem Dr. Gonzo.

275
00:16:56:960 --> 00:16:59:400
Azonnal készítsék el a lakosztályát.
A bárban leszünk.

276
00:17:04:520 --> 00:17:07:400
Áááá!

277
00:17:13:160 --> 00:17:16:600
[ Nő ] Nem tudom te, hogy vagy vele,
de kezd a fejembe szállni a pia.

278
00:17:21:800 --> 00:17:24:280
Hé, tűnés.
Kotródj. Gyerünk.

279
00:17:25:680 --> 00:17:27:600
[ Nő ]
Tetszett ahogy csináltad.

280
00:17:27:680 --> 00:17:29:600
Ááááá!

281
00:17:29:640 --> 00:17:31:600
Gyerünk.
Gyerünk. Gyerünk.

282
00:17:31:720 --> 00:17:34:600
- Mit szólsz hozzá?
- Gyere, gyere már. Együnk egy kis mogyit.

283
00:17:34:720 --> 00:17:37:640
- Mogyit?
- Igen, ez az egyetlen ami használ ember. Gyere mogyorózz.

284
00:17:37:720 --> 00:17:39:760
Óóóó! Jézusom!

285
00:17:40:920 --> 00:17:44:120
- Két Cuba libre, sör és meszkalin.
- Máris.

286
00:17:53:840 --> 00:17:57:840
- Ki Lacerda? - Lacerda? -
Igen. A 12. emeleten vár ránk.

287
00:17:57:880 --> 00:17:59:840
1250-es szoba. Lacerda.

288
00:18:01:040 --> 00:18:03:120
Nem emlékeztem.

289
00:18:03:160 --> 00:18:06:680
Ismerős volt a név,
de nem tudtam koncentrálni.

290
00:18:06:720 --> 00:18:09:160
Rettenetes dolgok történtek
körben mindenütt.

291
00:18:10:720 --> 00:18:12:680
Rendelj egy golfcipőt...

292
00:18:12:720 --> 00:18:16:520
különben sose kerülünk
ki innen élve.

293
00:18:16:600 --> 00:18:18:800
Ebben a trágyában
nem lehet járni.

294
00:18:18:880 --> 00:18:20:800
Egyáltalán nem.

295
00:18:23:400 --> 00:18:27:280
Mr. Roger Pratt, kérjük hívja fel
a száloda operátorát-.

296
00:19:03:920 --> 00:19:08:160
Egy rohadt hűllő-állatkert közepén találtam magam...

297
00:19:08:240 --> 00:19:11:280
és volt aki piát adjon ehhez
az átkozott dologhoz.

298
00:19:11:400 --> 00:19:14:880
Nem sok hiányzott,
hogy darabokra tépjenek.

299
00:19:29:160 --> 00:19:31:040
- Kérlek!

300
00:19:31:160 --> 00:19:35:040
- Szólj nekik, hogy vegyék elő
a rohadt golfcipőjüket!

301
00:19:35:160 --> 00:19:38:120
Mindenható isten,
nézd ott azt a bandát, ember.

302
00:19:38:160 --> 00:19:40:120
Észrevettek.

303
00:19:40:160 --> 00:19:42:120
Ez a sajtó asztal, haver.

304
00:19:42:160 --> 00:19:45:120
Be kell jegyeznünk a megbízó
levelünket.

305
00:19:46:480 --> 00:19:48:600
Oké?

306
00:19:48:680 --> 00:19:50:280
Kész vagy?

307
00:19:50:360 --> 00:19:52:280
- Hmm?
- Kész vagy?

308
00:19:53:520 --> 00:19:55:880
- Gyere, siess már.
- Várj! Ne hagyj itt!

309
00:19:58:520 --> 00:20:00:280
Két emeletes szendvics...

310
00:20:00:400 --> 00:20:03:840
és, uh,
még két emeletes szendvics...

311
00:20:03:920 --> 00:20:07:800
egy, kettő, három, négy
shrimp koktél...

312
00:20:07:880 --> 00:20:09:800
- Hmm? Hmm?
- és kilenc friss greapfruit.

313
00:20:09:920 --> 00:20:12:600
- C vitaminból minden kell.
Ami csak van..

314
00:20:12:640 --> 00:20:15:040
- Négy csirke-
- Itt van egy uhh...

315
00:20:15:120 --> 00:20:17:520
hatalmas gép az égen,
olyan mint...

316
00:20:17:600 --> 00:20:20:960
- Egy üveg rum.
- egy, elektromos kígyó egyenesen felénk tart.

317
00:20:21:000 --> 00:20:22:400
Lődd le.

318
00:20:22:560 --> 00:20:25:520
Még nem. Tanúlmányozom
a természetét.

319
00:20:25:600 --> 00:20:29:240
- A motoros barátja alighanem
negy étvágyú lehet.

320
00:20:29:360 --> 00:20:32:240
Kérem a kocsit.
Vissza kell vinnem a zsúrkocsit.

321
00:20:32:360 --> 00:20:36:040
Köszönöm de kocsit vissza kell
vinnem - Jó,jó. - Visszajövök!

322
00:20:36:160 --> 00:20:38:160
- Rohadék.
- Ki vagyok ütve, haver!

323
00:20:38:240 --> 00:20:42:040
3 percre egyedül hagylak és erre elkezdesz
hadonászni azzal az istenverte karóval...

324
00:20:42:120 --> 00:20:44:040
hűllökről kiabálva.

325
00:20:44:120 --> 00:20:47:280
- Mi az ördögről beszélsz?
- A frászt hoztad ezekre az emberekre.

326
00:20:47:360 --> 00:20:49:280
Hívni akarták a zsarukat.

327
00:20:49:400 --> 00:20:54:000
- Igen, uram, szerencséd, hogy időben visszaértem.
- Ne gyere ilyen kurva közel hozzám!

328
00:20:54:040 --> 00:20:57:160
- Hagyj békén.

329
00:20:57:280 --> 00:21:00:480
Csak azért kaptad meg a sajtóbelépőt,
hogy megszabaduljanak tőlünk.

330
00:21:01:040 --> 00:21:02:880
- Uram isten! Mi az?

331
00:21:02:920 --> 00:21:05:480
Kijózanított az a jelenet,
ember.

332
00:21:05:560 --> 00:21:08:960
- Ki lehet?

333
00:21:09:040 --> 00:21:12:000
- [ TV bemondó ] Ahogy a robbanások
folytatódnak Laoszban - - Egy pillanat.

334
00:21:12:040 --> 00:21:13:960
- A fenébe.

335
00:21:14:040 --> 00:21:15:960
Szent isten.

336
00:21:18:400 --> 00:21:22:840
Helló. Én vagyok, uh, Lacerda,
a fotósod.

337
00:21:27:760 --> 00:21:29:680
- Duke?
- Mm-mmm.

338
00:21:29:760 --> 00:21:31:680
Ő az ott.

339
00:21:31:760 --> 00:21:34:840
- [ TV ] Úgy látszik az Észak-Vietnámiak-
- Duke? Duke?

340
00:21:34:920 --> 00:21:36:840
Szia!

341
00:21:36:920 --> 00:21:39:400
Lacerda.
A fotósod.

342
00:21:39:520 --> 00:21:41:480
Te nem is vagy portugál, ember!

343
00:21:41:520 --> 00:21:44:360
Hé, nagy kár fiúk,
lemaradtatok a motorokról.

344
00:21:44:400 --> 00:21:46:360
Óóó, ember, micsoda látvány volt!

345
00:21:46:400 --> 00:21:49:280
- Husquavarna-ák, Yamahák, DMZ-ék.

346
00:21:50:840 --> 00:21:52:880
Kawasakik!

347
00:21:53:000 --> 00:21:55:680
- Maicok. Pursangek!

348
00:21:55:760 --> 00:21:58:360
- Svéd tűzgolyok.

349
00:21:58:440 --> 00:22:00:880
Egy pár Triumpf.
Na és egy CZ.

350
00:22:00:960 --> 00:22:03:360
Bődületesen gyorsak voltak.

351
00:22:03:440 --> 00:22:05:360
Nagyon gyorsak.

352
00:22:05:440 --> 00:22:07:760
Milyen verseny lesz ebből.

353
00:22:10:840 --> 00:22:14:240
Igen.

354
00:22:18:320 --> 00:22:21:360
Kikísérem magam.

355
00:22:21:480 --> 00:22:23:280
Tudjuk mire készülsz haver.

356
00:22:23:360 --> 00:22:25:320
Hmm?

357
00:22:34:600 --> 00:22:36:800
Én mondom-

358
00:22:36:880 --> 00:22:40:480
Hazudik nekünk.
Látom a szemén.

359
00:22:40:560 --> 00:22:42:280
A szemén?

360
00:22:47:600 --> 00:22:50:280
Lekapcsolom ezt a szart.

361
00:22:55:840 --> 00:22:58:320
A versenyzők már hajnalban
kész voltak.

362
00:22:58:400 --> 00:23:00:320
Nagy az izgalom.

363
00:23:00:400 --> 00:23:03:960
Bizonyos körökben a Mint 400
sokkal nagyobb dolog...

364
00:23:04:000 --> 00:23:07:000
mint a Super Bowl,
a Kentucky Derby...

365
00:23:07:080 --> 00:23:10:000
és Lower Oakland Roller
Derby Döntők együtt.

366
00:23:10:080 --> 00:23:12:000
Lasabban!
Ez egy lezárt terület!

367
00:23:12:080 --> 00:23:14:440
Ez a verseny egy nagyon
különleges fajtát hordoz.

368
00:23:14:520 --> 00:23:16:520
Kuss.
- Rendben.

369
00:23:16:640 --> 00:23:20:040
Ideje volt leszállni a földre,
eltöprengeni ezen a rohadt megbízáson...

370
00:23:20:120 --> 00:23:22:560
és kitalálni, hogy mit csináljak.

371
00:23:22:640 --> 00:23:24:560
Ideje volt melózni.

372
00:23:24:640 --> 00:23:28:560
Nekünk, akik egész éjjel fentvoltunk, nem
volt hangulatunk a kávéhoz és a fánkhoz.

373
00:23:28:640 --> 00:23:30:960
Kemény piát akartunk.

374
00:23:31:000 --> 00:23:32:960
- Elvégre mi voltunk...

375
00:23:33:000 --> 00:23:35:120
a nemzeti sportsajtó
abszolút elitje.

376
00:23:35:200 --> 00:23:37:120
Most!

377
00:23:37:200 --> 00:23:40:560
Emiatt a különleges esemény miatt
gyűlctünk ide Las Vegas-ba.

378
00:23:40:640 --> 00:23:44:400
- És amikor valami ilyesmi történik.. -
Sajtó sátor- az ember nem barmolhatja el.

379
00:23:46:640 --> 00:23:49:080
- Ez jó volt.

380
00:23:52:520 --> 00:23:54:960
[ Croupier ]
A téteket. A téteket.

381
00:23:55:040 --> 00:23:58:440
Megölöd a testet, meghal a fej.
Ali-Frazier meccs.

382
00:23:58:520 --> 00:24:01:840
- Kész őrület, haver.
- 60-as évek vége.

383
00:24:01:920 --> 00:24:04:840
Ali-t veri
egy ember burger.

384
00:24:04:920 --> 00:24:07:720
- Mindkét Kennedy-t mutáns ölte meg.
- Hé, elkezdik!

385
00:24:07:800 --> 00:24:09:760
A francba, elkezdik.
Menjünk!

386
00:24:09:800 --> 00:24:11:760
Hölgyeim és Uraim...

387
00:24:11:800 --> 00:24:16:240
köszöntöm Önöket az 50,000$- os
Mint 400 Sivatagi Verseny startján...

388
00:24:16:320 --> 00:24:19:600
50,000$- os pénztárca üti
a nyertes markát

389
00:24:19:680 --> 00:24:22:240
amelyért a kimerítő, gyomorfacsaró,
homoknyelő...

390
00:24:22:280 --> 00:24:25:360
motocross versenyt láthatják!

391
00:24:25:200 --> 00:24:27:120
Start!

392
00:24:29:160 --> 00:24:32:080
Máris elindultak a motorok.
Szembeköpik az ellenséget!

393
00:24:32:160 --> 00:24:34:360
Ó, igen.

394
00:24:34:440 --> 00:24:38:040
A második tízes csoport is a helyén van.

395
00:24:38:120 --> 00:24:41:400
- Kawasakik, Triumph-ok, Maicok.

396
00:24:41:480 --> 00:24:44:800
Készen állnak. Leng a zöld zászló,
és elindulnak!

397
00:24:44:880 --> 00:24:48:080
Újabb nagyszerű startot láthatunk
sok homokkal!

398
00:24:48:160 --> 00:24:51:960
És már itt is van a harmadik csoport.
És elindultak!

399
00:24:52:040 --> 00:24:55:000
A 45-ös versenyző halad
a negyedik helyen...

400
00:24:55:080 --> 00:24:57:800
Mindenki homokot
zabál ebben a porban!

401
00:24:57:880 --> 00:25:01:640
Jobb hogyha benedvesíted a kendőt
amit az arcod elé raksz!

402
00:25:03:720 --> 00:25:06:640
Legalább 190 motor
várta a startot.

403
00:25:06:680 --> 00:25:09:640
- Adj egy sört, ember.
- Egymás után indultak, tízes csoportokban...

404
00:25:09:680 --> 00:25:11:640
kétpercenként.

405
00:25:11:760 --> 00:25:13:640
Tessék, haver.

406
00:25:17:720 --> 00:25:20:600
- A fenébe is. Milyen nap van ma? Szombat?
- Frászt.

407
00:25:20:640 --> 00:25:22:560
- Vasárnap.
- Ahh.

408
00:25:27:000 --> 00:25:28:920
Helló! Mindenki?

409
00:25:29:000 --> 00:25:30:920
Láttátok a versenyt?

410
00:25:31:000 --> 00:25:34:920
10-re szétfröccsentek
minden irányba.

411
00:25:35:040 --> 00:25:37:280
- Ohh!
- Ez már nem is volt verseny.

412
00:25:37:360 --> 00:25:40:440
Most már túlélési
küzdelem volt.

413
00:25:40:520 --> 00:25:45:040
Azt, hogy a versenyt bármilyen hagyományos
sajtóértelemben kövessük, képtelenség volt.

414
00:25:45:080 --> 00:25:47:480
- Helló! Állati izgi, mi?
- Mi?

415
00:25:47:560 --> 00:25:49:680
Szálljál be!

416
00:25:54:280 --> 00:25:58:000
Tudod, addig probálgatom a
különböző objektíveket meg filmeket...

417
00:25:58:080 --> 00:26:01:440
míg végre be nem válik
valamelyik a homokban!

418
00:26:03:520 --> 00:26:06:000
- Mi a fene?

419
00:26:06:080 --> 00:26:09:600
Ezek kibaszott gépfegyverek,
amik ránk tüzelnek. Gépfegyverek!

420
00:26:09:680 --> 00:26:12:800
- Ez egy istenverte háborús-övezet!
Tűzzünk innen!

421
00:26:12:880 --> 00:26:16:560
- Jííí-hááá! - Gyorsabban,
ember! Ki fognak nyírni minket!

422
00:26:16:600 --> 00:26:21:320
Mi a- Ó, ne.
Ó, Uram. Ó, Uram. Ó, Uram.

423
00:26:22:880 --> 00:26:24:840
Hol az a
hülye verseny?

424
00:26:25:880 --> 00:26:27:800
Felejtsetek el.

425
00:26:27:880 --> 00:26:30:040
Mi is olyan jó hazafiak
vagyunk mint ti.

426
00:26:31:280 --> 00:26:33:920
És ti mi járatban vagytok?

427
00:26:33:960 --> 00:26:37:000
Oh. Barátságosak vagyunk.

428
00:26:37:080 --> 00:26:39:000
Bér kukkolók.

429
00:26:42:240 --> 00:26:44:640
Uh... igen.

430
00:26:44:720 --> 00:26:48:240
- Gyerünk.
- Hú-húúúú!

431
00:26:48:320 --> 00:26:50:560
- Sok sikert, uraim.

432
00:26:50:640 --> 00:26:52:600
- Kapjuk el!
- Barmok.

433
00:26:52:680 --> 00:26:55:760
- Vigyél vissza a bázisra.
- Nem! Nem, nem, nem. Folytatni kell.

434
00:26:55:840 --> 00:26:57:880
Tökéletes tudósításra van szükség!

435
00:26:57:960 --> 00:27:02:120
Ekkor éreztem, hogy az egész helyzetet
át kell értékelni.

436
00:27:02:200 --> 00:27:04:720
Ki vagy rúgva.

437
00:27:04:800 --> 00:27:06:640
Hülye seggfej.

438
00:27:08:160 --> 00:27:10:080
Rendben.

439
00:27:10:160 --> 00:27:12:800
- Csak vezess a porba!
- Soha többet nem akarlak látni.

440
00:27:12:880 --> 00:27:15:800
Irány a homok!

441
00:27:15:880 --> 00:27:18:800
Huh? Ohh.

442
00:27:21:640 --> 00:27:24:920
A verseny határozottan elkezdődött.

443
00:27:25:000 --> 00:27:28:640
Tanúja voltam a startnak.
Ebben teljesen biztos voltam.

444
00:27:28:760 --> 00:27:30:680
De mi lesz most?

445
00:27:30:760 --> 00:27:32:680
Mi jön ezután?

446
00:27:40:000 --> 00:27:42:960
Kapcsold be a rádiót.
Meg a magnót.

447
00:27:43:000 --> 00:27:44:960
Eressz le minden francos
ablakot.

448
00:27:45:000 --> 00:27:47:440
- Kóstoljuk meg ezt a hűvös
sivatagi szelet.

449
00:27:49:520 --> 00:27:52:480
- Óóó, igen. Ez az élet értelme.

450
00:27:52:520 --> 00:27:54:480
A tökéletes fensőbbség...

451
00:27:54:520 --> 00:27:57:880
cirkálni a főúton
szombat este Vegas-ban.

452
00:27:57:960 --> 00:28:00:880
2 klasz őregfiú
egy tűzalma vörös kocsiban...

453
00:28:00:960 --> 00:28:04:960
belőve, hasítva, becsavarva.

454
00:28:05:040 --> 00:28:06:960
Jó emberek.

455
00:28:07:040 --> 00:28:09:760
Kurva laza.
Drágának tűnik.

456
00:28:09:840 --> 00:28:12:680
- 29 centes hot-dogok.
- Mmm.

457
00:28:12:760 --> 00:28:14:680
Mit keresünk itt?

458
00:28:14:760 --> 00:28:17:680
Szórakozni jöttünk
vagy dolgozni?

459
00:28:17:760 --> 00:28:20:040
Dolgozni, persze.

460
00:28:20:120 --> 00:28:24:360
Itt van. Tengeri rák és másfél liter muskotály
20$- ért.

461
00:28:24:440 --> 00:28:29:360
- Mint ügyvéded azt javaslom,
hogy menjünk át a Tropciana-ba.

462
00:28:29:440 --> 00:28:32:360
És keressük meg Guy Lombardo-t.
A kék szobában van a kanadaiakkal.

463
00:28:32:440 --> 00:28:35:360
- Miért?
- Miért? Mit mért?

464
00:28:35:440 --> 00:28:39:360
Szórjam ki a nehezen szerzett dollárjaimat,
hogy lássak egy rohadt hullát?

465
00:28:39:440 --> 00:28:41:360
Nem tudom te, hogy vagy...

466
00:28:41:440 --> 00:28:44:720
- de az én szakmámban
követni kell a divatot.

467
00:28:44:800 --> 00:28:46:520
Mi a fenét képzel
mit csinál?

468
00:28:46:600 --> 00:28:49:440
Ez nem parkoló!
Vigye innen a kocsiját!

469
00:28:49:520 --> 00:28:52:440
Nem hagyhatja itt a kocsiját.
Elnézést. Uram!

470
00:28:52:520 --> 00:28:54:600
- Mi?
- Nem parkolhat itt- Héé!

471
00:28:54:680 --> 00:28:56:320
Nem hagyhatja itt
a kocsiját!

472
00:28:56:360 --> 00:28:58:960
Miért nem?
Nem ésszerű itt parkolni?

473
00:28:59:000 --> 00:29:02:280
Ésszerű? De hiszen a járdán áll!
Ez a járda!

474
00:29:02:360 --> 00:29:04:280
- Ez nem parkoló!
- Debbie Reynolds?

475
00:29:04:360 --> 00:29:07:760
- Nem parkolhat a járdán!
- Úgy látszik menő hely.

476
00:29:07:880 --> 00:29:10:600
L.A-ből vezettünk idáig
a műsorért.

477
00:29:10:720 --> 00:29:12:280
Debbie barátai vagyunk.

478
00:29:15:280 --> 00:29:17:240
- Oké, szió.
- Viszlát.

479
00:29:17:280 --> 00:29:20:680
Ez itt Bob Hope pályája volt.

480
00:29:20:720 --> 00:29:22:680
Frank Sinatra.

481
00:29:22:720 --> 00:29:24:680
- Spiro Agnew.

482
00:29:24:760 --> 00:29:29:160
A hely tele volt műmárvány asztalokkal
és műanyag pálmákkal.

483
00:29:29:240 --> 00:29:32:600
Világos. Osztályon felüli hely
a pazarlóknak.

484
00:29:34:680 --> 00:29:37:880
- Belekezdett? Színpadon van?
- Ott van.

485
00:29:37:960 --> 00:29:40:880
Sajnálom, úram. Teltház van.
Sajnálom, uram.

486
00:29:40:960 --> 00:29:43:880
L.A-ből jöttünk ezért
a műsorért.

487
00:29:43:920 --> 00:29:47:360
- Már nincs egy hely se.
- Barom ülések!

488
00:29:47:400 --> 00:29:50:880
- Pedig a barátai vagyunk. Hát
együtt voltunk gyerekek. - Mm-hmm.

489
00:29:52:920 --> 00:29:56:120
- Felkészült, hogy bíróságra megy?
- Attól függ.

490
00:29:56:200 --> 00:29:59:120
Jöjjön. Beszélgessünk csak.

491
00:29:59:240 --> 00:30:02:320
- A magatartása kimeríti a bizonytalanság tényét.
- Uh, helló.

492
00:30:03:400 --> 00:30:05:320
Nevadában ez
törvénytelen.

493
00:30:06:560 --> 00:30:10:240
- Hogy hívják?
- Engem? Tony Pizzacata.

494
00:30:10:280 --> 00:30:12:240
Tony Pizzacata.

495
00:30:12:280 --> 00:30:14:720
Meg szabad kérdeznem az ön nevét, uram?

496
00:30:14:840 --> 00:30:17:240
Rajta van a jogosítványomon.

497
00:30:17:320 --> 00:30:20:240
- Azt hiszem már találkoztunk. Talán be tudom préselni.
- Ohh!

498
00:30:20:280 --> 00:30:23:320
- Köszönöm.
- Hátul álljanak.

499
00:30:24:640 --> 00:30:28:560
Egy csomó rossz duma után
beengedett minket semmiért...

500
00:30:28:640 --> 00:30:31:680
feltéve ha csendbe maradunk
hátul és nem dohányzunk.

501
00:30:33:760 --> 00:30:35:680
Hölgyeim és Uraim...

502
00:30:35:760 --> 00:30:38:680
a Desert Inn büszkén jelenti be
az egy, az egyetlen...

503
00:30:38:760 --> 00:30:41:840
az utálnozhatatlan
Miss Debbie Reynolds-ot!

504
00:30:43:960 --> 00:30:46:360
[ Debbie Reynolds ]
Jó estét, hölgyeim és úraim!

505
00:30:46:440 --> 00:30:49:360
Pompás, hogy itt lehetek
a mesés közönségemmel!

506
00:30:49:440 --> 00:30:53:000
Gyerünk!
Kezdődjék a Rock and roll!

507
00:30:55:040 --> 00:30:57:480
- Mi a fene történik?

508
00:30:57:560 --> 00:31:00:000
- Vigyék ki őket!
- Gyerünk, ki velük!

509
00:31:00:080 --> 00:31:02:000
- Aah!
- Vigyék ki őket.

510
00:31:02:040 --> 00:31:05:360
- Ki. Kifelé!

511
00:31:13:480 --> 00:31:17:080
Francba! Egy kibaszott idő-kapszúlában
vándorlunk ember.

512
00:31:17:160 --> 00:31:19:080
Rohadékok!

513
00:31:19:160 --> 00:31:24:240
Megkeresem hol laksz
és felgyújtom a házad, te szarrakás!

514
00:31:24:320 --> 00:31:26:240
- Mi történt?
- Oh.

515
00:31:26:320 --> 00:31:29:920
- Ohh.
- Egyszer egy kurva bombát dobok erre a kocerájra.

516
00:31:42:760 --> 00:31:45:360
- Itt vagyunk.

517
00:31:45:440 --> 00:31:47:360
Ez jó hely.

518
00:31:47:440 --> 00:31:49:360
Itt nem fognak baszogatni
minket.

519
00:31:50:960 --> 00:31:53:840
Hol az éter?
A meszkalin nem hat.

520
00:31:53:960 --> 00:31:55:880
Oh.

521
00:31:57:960 --> 00:32:00:040
Itt van.
Ezaz.

522
00:32:04:840 --> 00:32:06:760
Miért ne?

523
00:32:08:600 --> 00:32:10:520
Igen.

524
00:32:10:600 --> 00:32:12:520
Mm-hmm.

525
00:32:14:560 --> 00:32:18:160
Ahh. Gonosz éter.

526
00:32:18:240 --> 00:32:22:360
Úgy viselkedsz tőle mint a falu bolondja
valami ősi Ír regényben.

527
00:32:22:440 --> 00:32:24:840
Teljesen elveszted a mozgási képességed.

528
00:32:24:920 --> 00:32:27:840
Ködös víziók,
nincs egyensúlyod, merev a nyelved.

529
00:32:27:960 --> 00:32:30:000
Az agyad megtorpan...

530
00:32:30:040 --> 00:32:33:000
képtelen vagy kommunikálni
a gerinc-oszlopoddal...

531
00:32:33:040 --> 00:32:37:000
ami azért érdekes mert közben látod
magad ahogy rettenetesen viselkedsz...

532
00:32:37:080 --> 00:32:39:000
de nem tehetsz semmit.

533
00:32:42:880 --> 00:32:46:400
Megközelíted a forgó sorompót
és tudod, hogy amikor odaérsz...

534
00:32:46:480 --> 00:32:49:400
kell adni két dolcsit
különben nem engednek be...

535
00:32:49:480 --> 00:32:53:480
de amikor odaérsz
minden elromlik.

536
00:32:53:560 --> 00:32:57:880
Egy dühös klubtag meglök
és arra gondolsz, "Mi folyik itt?"

537
00:32:58:000 --> 00:33:02:680
- Hallod ahogy motyogsz:
- A kutya baszta meg a Pápát. Nem az én hibám.

538
00:33:04:720 --> 00:33:08:000
Las Vegas-ban az éter
a megfelelő anyag.

539
00:33:08:080 --> 00:33:11:480
Itt imádják a részegeket.
Friss hús.

540
00:33:11:600 --> 00:33:13:400
- Gyerünk haver. Gyerünk.
- Szent-

541
00:33:13:520 --> 00:33:17:680
Tehát átlökdösnek a sorompón,
hogy odabent vesszünk el.

542
00:33:17:760 --> 00:33:20:160
- Hölgyeim és Uraim...

543
00:33:20:240 --> 00:33:22:160
fiúk, lányok...

544
00:33:22:280 --> 00:33:25:680
- minden korú látogató...

545
00:33:25:760 --> 00:33:31:040
a Bazooko Casino Cirkusz
büszkén jelenti be...

546
00:33:31:120 --> 00:33:34:440
a Repülő Felliniket!

547
00:33:36:520 --> 00:33:39:360
Ooooh-whoop!

548
00:33:59:000 --> 00:34:00:960
Istenem!

549
00:34:23:240 --> 00:34:24:960
~ Mm-hmm ~

550
00:34:37:280 --> 00:34:38:840
Húú!

551
00:34:40:040 --> 00:34:41:600
Elnézést.

552
00:34:41:680 --> 00:34:44:840
- Menj az utamból, te-

553
00:34:47:600 --> 00:34:52:000
Minden narkós megtanulja hogyan birkózzon meg olyan
dolgokkal mint mikor látja a halott nagyanyját...

554
00:34:52:040 --> 00:34:54:320
a fogai között
késsel járkálni...

555
00:34:54:360 --> 00:34:56:800
de senkinek nem kívánom ezt
a trippet.

556
00:34:56:840 --> 00:34:59:480
A Bazooka Cirkusz az amit az egész
világ csinálna szombat este...

557
00:34:59:560 --> 00:35:01:720
ha a nácik nyerik
meg a háborút.

558
00:35:01:800 --> 00:35:03:720
Ez volt a Hatodik Birodalom.

559
00:35:03:800 --> 00:35:06:240
Tegyék meg tétjeiket!
Mindenki nyer!

560
00:35:06:280 --> 00:35:10:840
Lépjenek közelebb és lőjék le a pástétumot
a tíz láb magas, kopasz cukor-kabátosról...

561
00:35:10:920 --> 00:35:12:800
és nyerd meg a
cukor kabátot!

562
00:35:19:320 --> 00:35:21:240
Lépjenek ehhez a
fantasztikus géphez!

563
00:35:21:320 --> 00:35:24:760
Csak 99 cent. A hasonmásuk megjelenik
egy 200 láb magas...

564
00:35:24:840 --> 00:35:27:240
képernyőn
Las Vegas belvárosában.

565
00:35:27:320 --> 00:35:30:760
Csak még 99 cent és a hangjukat is
hallani fogják! Azt mondhat amit akar!

566
00:35:30:840 --> 00:35:34:600
És mindenki hallani fogja!
200 láb magasban!Az éter hatása kezdet elmúlni.

567
00:35:37:760 --> 00:35:39:720
Az LSD-é rég elmúlt.

568
00:35:39:760 --> 00:35:42:360
De a meszkalin
egyre keményebb lett.

569
00:35:42:440 --> 00:35:45:720
A jó meszkalin
lassan hat.

570
00:35:45:760 --> 00:35:48:240
Az első órában semmi...

571
00:35:48:280 --> 00:35:51:080
aztán kb félúton
a második órában...

572
00:35:51:120 --> 00:35:54:440
elkezdesz csúnyákat kiabálni a rohadékra aki átvert
mert nem történik semmi.

573
00:35:54:520 --> 00:35:55:480
És akkor... Bang!

574
00:35:55:560 --> 00:35:58:000
Nem szívesen mondom-

575
00:35:58:040 --> 00:36:01:000
de elegem van ebből a helyből.

576
00:36:01:040 --> 00:36:03:280
Azt hiszem kezdek
szétesni.

577
00:36:03:320 --> 00:36:06:280
Marhaság. Itt most megtaláljuk
az Amerikai Álmot.

578
00:36:06:320 --> 00:36:09:760
Most amikor benne vagyunk az
örvényben, ki akarsz szállni?

579
00:36:09:800 --> 00:36:12:760
Nézd meg, ember,
rajta vagyunk a fő idegen.

580
00:36:12:840 --> 00:36:14:680
Ez az- [ Csuklás ]
amitől félek. - Oda nézz!

581
00:36:16:760 --> 00:36:20:320
Ott, ő, két nő
kefél egy jegesmedvével.

582
00:36:20:360 --> 00:36:22:800
Ne mondj nekem
ilyeneket.

583
00:36:22:840 --> 00:36:25:760
Most n- [ Csuklás ]
ne, ember. [ Csuklás ]

584
00:36:25:840 --> 00:36:29:840
Ez volt az utolsó pia.
Mennyi lóvét tudsz még adni?

585
00:36:29:840 --> 00:36:31:480
Nem sokat. Miért?

586
00:36:31:560 --> 00:36:33:480
- Mennem kell. [ Csuklás ]
- Menni?

587
00:36:33:560 --> 00:36:36:840
- Igen. Itt hagyom az országot.
- Jaj, ne. Nyugodj meg.

588
00:36:36:920 --> 00:36:40:480
Pár óra múlva jól leszel.
Csak ülj le a francba.

589
00:36:40:560 --> 00:36:43:480
Nem baszlak át haver.
Ez nagyon komoly.

590
00:36:43:520 --> 00:36:46:480
Még egy óra ebben a városban és- [ Csuklás ]
megölök valakit.

591
00:36:46:560 --> 00:36:50:120
- [ Csuklás ]
- Oké, adok egy kis pénzt.

592
00:36:50:240 --> 00:36:52:480
Túléljük?

593
00:36:52:560 --> 00:36:54:720
- Gyorsan menjünk.
- Oké.

594
00:36:54:800 --> 00:36:58:200
Fizessük ki a számlát
és keljünk fel nagyon lassan-

595
00:36:58:240 --> 00:37:00:680
Azt hiszem hosszú
séta lesz.

596
00:37:00:720 --> 00:37:03:200
Tűzet, uram?

597
00:37:04:600 --> 00:37:07:600
Fizetnek, hogy m- [ Csuklás ]
medvével keféljen?

598
00:37:07:600 --> 00:37:10:360
Tessék? Mi van?

599
00:37:10:480 --> 00:37:12:760
- Mi a fenét mondott ez nekem?
- Részeg. Jobb lesz ha vigyáz a barátjára.

600
00:37:15:240 --> 00:37:17:680
Hölgyem, uram, szívi, hugi,
mindegy, van apród-

601
00:37:17:760 --> 00:37:19:760
Tessék, tedd el.
Ez biztos elég lesz.

602
00:37:19:840 --> 00:37:23:240
Najó.
Lemegyünk roulettezni.

603
00:37:23:280 --> 00:37:25:240
[ Csuklás ]

604
00:37:25:280 --> 00:37:28:080
Ti aztán kurvára nem adjátok fel.

605
00:37:28:120 --> 00:37:30:240
Hova lett?

606
00:37:30:320 --> 00:37:31:920
Hova tünt el?

607
00:37:34:840 --> 00:37:37:760
- Mikor fog ez a szar megállni?
- Megállni?

608
00:37:37:840 --> 00:37:41:080
- Állj meg!
- Nem áll meg. Ez soha nem áll meg, ember.

609
00:37:41:120 --> 00:37:42:920
Ne mozdulj.
Leesel.

610
00:37:42:960 --> 00:37:44:760
Fenébe-

611
00:37:46:120 --> 00:37:49:080
Hova lett- Oh.

612
00:37:49:120 --> 00:37:51:080
Gyerünk. Rajta.

613
00:37:51:120 --> 00:37:53:560
Gyorsan, mint a nyuszi.
Hop! Hop!

614
00:37:53:600 --> 00:37:55:560
- Gyerünk. Hop!
- Nem tudok!

615
00:37:55:600 --> 00:37:59:080
Te nyafogsz,
te csirkebelű rohadék!

616
00:38:02:200 --> 00:38:03:760
Rendben. Gyere-
Francba! Ohh!

617
00:38:12:320 --> 00:38:14:600
Gyere. Leestél, leestél.
Menjünk.

618
00:38:14:680 --> 00:38:17:200
Te rohadt szemétláda. Lelöktél.

619
00:38:17:280 --> 00:38:18:960
- Tűnjenek innen!
- Gyerünk.

620
00:38:19:000 --> 00:38:21:960
Rendben. Maradj itt.
Én lelépek.

621
00:38:22:000 --> 00:38:23:800
Gyere barátom!

622
00:38:23:840 --> 00:38:26:080
- Jöjjenek ide-
- Nem akarok semmit.

623
00:38:26:120 --> 00:38:27:800
Láttad ezt?

624
00:38:29:120 --> 00:38:32:360
Egy rohadt szemétláda
megrugott hátulról.

625
00:38:32:360 --> 00:38:35:840
Biztos a csapos. Megakadályozta, hogy molesztáld
a pincérnőt.

626
00:38:35:840 --> 00:38:38:840
- Ipi-apacs! Ipi-apacs!
- Meg akarnak ölni.

627
00:38:38:840 --> 00:38:41:360
Ezek a buzik
meg akarnak ölni.

628
00:38:41:360 --> 00:38:43:840
Tűnjünk innen.
Hol a lift?

629
00:38:43:920 --> 00:38:46:840
Ne menj a lift közelébe!
Pontosan ezt akarják.

630
00:38:46:920 --> 00:38:51:200
Csapdába ejtenek
és levisznek az alagsorba.

631
00:38:53:600 --> 00:38:57:040
Ne fuss el, ember. Ürügyet
keresnek, hogy lelőjenek.

632
00:39:00:600 --> 00:39:02:560
Te vezetsz.

633
00:39:02:600 --> 00:39:05:800
Azt hiszem valami bajom van.

634
00:39:09:840 --> 00:39:12:120
Mm-mmm.
Rossz ajtó.

635
00:39:12:240 --> 00:39:14:080
- Hmm?
- Rossz ajtó.

636
00:39:14:120 --> 00:39:17:560
Ez a város nem jó a
halucinogéneknek.

637
00:39:17:600 --> 00:39:20:680
Szélsőséges vibrációk
vettek körül minket.

638
00:39:20:760 --> 00:39:24:480
Végre eljutottunk a szobáig,
de a kulcs nem nyitotta az ajtót.

639
00:39:26:040 --> 00:39:29:120
- Ezek a rohadékok kicserélték a zárat haver.
- Máris?

640
00:39:31:240 --> 00:39:34:680
Biztos a szobát is átkutatták, ember.

641
00:39:34:720 --> 00:39:37:000
Úr isten, végünk.

642
00:39:40:360 --> 00:39:42:840
- Vigyázz! Vigyázz!
- Aaah!

643
00:39:44:040 --> 00:39:46:320
- Gyorsan!

644
00:39:46:360 --> 00:39:49:120
- Bezárni!

645
00:39:49:200 --> 00:39:52:520
Mmm. Ez már jobb.
Sokkal jobb. Ah.

646
00:39:53:720 --> 00:39:56:040
Honnan van ez?

647
00:39:58:240 --> 00:40:00:120
Őőő, ez Lacerdáé.

648
00:40:00:240 --> 00:40:03:120
Jaa. Igen.
Gondoltam, szükségünk lehet rá.

649
00:40:03:440 --> 00:40:05:840
Minek?

650
00:40:05:960 --> 00:40:11:040
Mert azzal felmehetünk és kicsinálhatjuk
az ágyából, érted?

651
00:40:12:440 --> 00:40:15:360
Miért nem hagyjuk békén
a nyomorultat.

652
00:40:15:480 --> 00:40:17:040
- Azt mondta korán lefekszik-
- Tudtam.

653
00:40:18:800 --> 00:40:21:360
Ellopta a
nőmet, ember!

654
00:40:21:480 --> 00:40:24:920
Úgy érted, ő, azt a kis szőke bigét
a tv-től?

655
00:40:25:000 --> 00:40:27:560
Francba. Gondolod, hogy aberrált?

656
00:40:27:600 --> 00:40:29:560
Hát persze. Röhögjél csak.

657
00:40:29:680 --> 00:40:32:560
Rátapasztotta a szemeit, ember.

658
00:40:32:680 --> 00:40:34:600
Ti rohadt fehérek mind egyformák vagytok.

659
00:40:34:720 --> 00:40:37:600
Rohadt fehérek mind egyformák vagytok.

660
00:40:37:680 --> 00:40:40:840
Jézus, Gonzo,
hol szerezted ezt a nagy francot?

661
00:40:42:920 --> 00:40:44:840
A szobapincér
küldte fel.

662
00:40:44:960 --> 00:40:47:840
Valamivel el kellett vágnom
a narancsot, ember.

663
00:40:47:840 --> 00:40:50:960
Narancsot?
Milyen narancsot?

664
00:40:51:080 --> 00:40:54:280
Pedig egy se nő
a sivatagban.

665
00:40:54:360 --> 00:40:57:320
Az a rohadt
varangyos béka.

666
00:40:57:360 --> 00:41:00:560
Tudtam, hogy jégre kell tennem.

667
00:41:02:840 --> 00:41:05:360
Most már az övé lett, ember!

668
00:41:05:480 --> 00:41:08:000
Elcsaklizta a
babámat, igen.

669
00:41:08:040 --> 00:41:10:520
Emlékeztem a csajra.

670
00:41:10:560 --> 00:41:13:680
Pár órával ezelőtt volt
egy kis összetűzésünk vele a liftben.

671
00:41:13:760 --> 00:41:16:280
Az ügyvédem hülyét
csinált magából.

672
00:41:16:360 --> 00:41:20:280
- Szerintem pont úgy nézel ki mint ő.
- Úgy gondolod?

673
00:41:27:720 --> 00:41:29:600
Biztos motoros vagy.

674
00:41:29:720 --> 00:41:32:120
Hmm? Tessék?

675
00:41:32:240 --> 00:41:34:480
A csaj, ő,
hozzád beszél.

676
00:41:38:360 --> 00:41:40:360
Melyik osztályban vagy?

677
00:41:40:440 --> 00:41:42:200
Osztály?

678
00:41:42:240 --> 00:41:44:080
Mi a faszról
beszél?

679
00:41:44:120 --> 00:41:46:080
- Min lovagol?

680
00:41:46:120 --> 00:41:49:840
Csinálni szeretnék egy
felvételt a versenyről-

681
00:41:49:920 --> 00:41:51:840
egy tv-sorozatnak.

682
00:41:51:960 --> 00:41:55:680
- Gondoltam, hmm, talán használhatnálak.

683
00:41:55:760 --> 00:41:59:200
Ó, használnál?
Engem?

684
00:41:59:280 --> 00:42:02:320
"Atyaisten" gondoltam.
Kezdi...

685
00:42:02:360 --> 00:42:05:360
Nagyon tudok ám lovagolni.
Tudtad? De mennyire.

686
00:42:05:440 --> 00:42:08:360
- De még hogy. Igen.

687
00:42:08:440 --> 00:42:10:360
Vincent Black Shadow.

688
00:42:10:480 --> 00:42:12:360
Együtt vagyunk,
uh, egy csapatban.

689
00:42:12:480 --> 00:42:14:680
- Lószart.
- Mi?

690
00:42:14:760 --> 00:42:16:680
Lószart.

691
00:42:16:760 --> 00:42:18:840
Uh-oh.

692
00:42:18:960 --> 00:42:22:840
Azt hiszem van egy buta csirkeszar
- Menj arrébb, haver.

693
00:42:22:960 --> 00:42:26:360
Van egy buta csirkeszar
ebben a városban.

694
00:42:26:480 --> 00:42:28:520
Te rohadt komcsi.

695
00:42:28:600 --> 00:42:31:720
Jobban meg tudom mutatni,
mint mondani, ember.

696
00:42:31:800 --> 00:42:33:720
Tüzed? Hmm?

697
00:42:35:800 --> 00:42:37:720
Nincs.

698
00:42:42:360 --> 00:42:45:840
Nem bízol bennem.
Mi?

699
00:42:45:840 --> 00:42:48:840
- Tedd félre a vigyorod.
- Minden rendben. Ismerem a srácot.

700
00:42:48:840 --> 00:42:51:280
Mosolyogj rohadék.
Próbáld meg.

701
00:42:51:360 --> 00:42:54:840
- Imponálni akarsz neki?
Hát, imponálj velem.

702
00:42:54:960 --> 00:42:56:600
A francba.

703
00:43:03:680 --> 00:43:05:600
- Húúú!

704
00:43:05:720 --> 00:43:08:600
- Húúú! Húúú!
- Ne, Te átkozott barom! Torz-szülött!

705
00:43:08:680 --> 00:43:10:600
- A szarba!

706
00:43:10:680 --> 00:43:13:560
Jönni fognak érted a zsaruk.

707
00:43:13:600 --> 00:43:15:560
- Add ide a kulcsot.
- Shh. Shh.

708
00:43:15:600 --> 00:43:17:360
Add már ide a rohadt kulcsot!

709
00:43:18:440 --> 00:43:21:000
- Húúú!

710
00:43:24:560 --> 00:43:26:800
- Ó, ne.

711
00:43:26:840 --> 00:43:29:120
- Tedd el a kést.
- Egész nap jártam.

712
00:43:29:200 --> 00:43:32:680
Gyerünk. A zsebemben van.
Gyerünk.

713
00:43:41:760 --> 00:43:44:320
- Istenit.

714
00:43:44:400 --> 00:43:46:480
Ez már komoly haver.

715
00:43:49:240 --> 00:43:51:160
Az a csaj megértett, ember.

716
00:43:53:960 --> 00:43:56:680
Belém volt esve
haver.

717
00:43:56:760 --> 00:43:58:680
Szemkontaktus, ember.

718
00:44:00:240 --> 00:44:02:160
Várj.

719
00:44:06:240 --> 00:44:08:160
Ááá!

720
00:44:08:240 --> 00:44:12:640
Menjünk fel és heréljük ki
a rohadékot. Vállalom a felelőséget.

721
00:44:12:720 --> 00:44:15:560
Miért nem hagyod békén azt
a bízar barmot.

722
00:44:15:640 --> 00:44:19:120
Megegyeztél vele?

723
00:44:19:160 --> 00:44:22:600
Te szervezted be a csajomat neki?
Mi? Hm?

724
00:44:23:960 --> 00:44:26:400
Hmm?

725
00:44:26:440 --> 00:44:28:920
Jól van, nézd...

726
00:44:29:000 --> 00:44:31:880
jobb lesz ha elteszed azt a pengét
haver.

727
00:44:31:960 --> 00:44:33:880
Józan

#19 Felhasználó inaktív   rogues 

  • Újonc
  • Pipa
  • Csoport: Alkalmi fórumtag
  • Hozzászólások: 2
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 01. 24. 23:07

Üdv! Nem tudja valaki hogy a  virtual dub -nál,amikor a feliratot ráégetem,milyaen kódólást a legcélszerűbb használni és hogy kell azt beállítani hogy a video fájl a kódólás után ugyanakkora maradjon,azaz 700 mb-ból 700 maradjon./tehát amikor a compressonnál kiválaszok valamit/.amúgy minden jól megy csak ezzel van gondom,mert hiába lesz nagyobb a minőség marad.B.T.

#20 Felhasználó inaktív   des 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 8.619
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 01. 24. 23:29

Idézet: Misfit - Dátum: 2008. Jan. 24., Thursday - 20:13

Bocs, nem akartam okoskodni, hisz nem értek hozzá, egyszerűen csak próbáltam hangosan gondolkodni, olyan infókat mondani, ami esetleg segít. Itt a teljes felirat, köszi!

....

en sem okoskodni akarok, de az ilyen dolgokert vannak pl ilyen oldalak: http://openpaste.org/en/  ide lehet jo sok code-okat szoveget beleirni, hogy ne a topikot "rontsuk" ezzel szet. :) ezt csak ugy tippkent irtam, jol jon neha az ilyen oldal is.  ;)
A gépemről küldve billentyűzettel | Egy bringás blogja: http://deviantrider.co.nf

#21 Felhasználó inaktív   charlie 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 14.481
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 01. 25. 06:55

itt a hiba ni:

<code>1
KIFELÉ SAIGONBÓL!
HATOLJUNK SELMÁBA!</code>

ennél nincs ido
SZVSZ ettől akad ki a VLC.
MikroVPS | Xen VPS | OpenVZ VPS | SSD VPS

#22 Felhasználó inaktív   Misfit 

  • Újonc
  • Pipa
  • Csoport: Alkalmi fórumtag
  • Hozzászólások: 14
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 01. 25. 09:38

Köszi szépen mindenkinek a segítséget :respect:

Ha hazaérek, megnézem a dolgot.

#23 Felhasználó inaktív   Misfit 

  • Újonc
  • Pipa
  • Csoport: Alkalmi fórumtag
  • Hozzászólások: 14
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 01. 26. 16:12

Kijavítottam, de továbbra sem jó :confused:

#24 Felhasználó inaktív   qnadam 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 33.070
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 01. 26. 21:02

tényleg be kellett ide idézni az egészet? nem lett volna jó csatolt fájlként? :(
de fikaszínű ma a horizont, a polipok eszegetik a pici lábam
papírhajó vagyok, most esek szét, az egész mégis bazmeg, de szép - Elefánt

#25 Felhasználó inaktív   kutyabandi 

  • Újonc
  • Pipa
  • Csoport: Alkalmi fórumtag
  • Hozzászólások: 1
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 04. 27. 11:25

Sziasztok!
Megtanultam időzíteni programok segítségével és nem nehéz feladat viszont lenne egy elég nagy problémám. Van egy Sliders nevű sorozat annak a negyedik évadjához csak egyetlen és ráadásul angol felirat tartozik és van egy másik régi filmem a Ragyogj (shine) című film ehhez is csak egy felirat van magyarul. Mindkettővel az a gond hogy nem elcsúszva vannak a feliratok, mert azt beállítottam. Bsplayerrel követtem a feliratot és akkor működik ha kb. fél percenként egy másoderccel odébbtolom a feliratot. Nem lehet megoldani hogy ne keljen mindig fél percenként állítanom a feliraton filmnézés közben??? köszi előre is a választ!

#26 Felhasználó inaktív   bogdan 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 18.631
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 04. 27. 12:53

tipikus hiba.. a film es a felirat fps-e nem egyezik meg. az egyik mondjuk 24, a masik 29.97 kepkocka masodpercenkent.. szet kell huzni vagy osszenyomni a feliratot. mplayer parancssori opciot tudnek mondani, de ketlem, hogy erre lennel kivancsi.. nezd meg abban a programban, maivel az eltolast vegezted mit lehet csinalni.
a forum ma:
"Ez van bazdmeg, ha nem tetszik, el lehet menni."

#27 Felhasználó inaktív   szabi 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 5.957
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 04. 27. 13:17

Subtitle workshop felirat megnyit, edit-> timeing-> adjust-> subtitle "first spoken line" és "last spoken line" beállítása.
Nekem ez segíteni szokott.  :smoker:

Üdv
szabi
az internet vajon mi!? # Mire jó az ipad! # Mass Effect 2 vége
BF2 / Kép / BF3
1103hrs / 1042hrs / 66hrs

#28 Felhasználó inaktív   avman 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Ellenőrzés alatt
  • Hozzászólások: 6.732
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 04. 27. 14:39

subtitle processor, magyarul is tud, idő módban, eltolás/nyújtás opció, ha folyamatosan siet, akkor régi fps 25 >> új fps 23.976, ha folyamatosan késik, akkor fordítva. aztán be kell lőni a kezdést, szintén itt, csak feliratok eltolása, szépen nézni és megadni, h plusz/mínusz hány mp, tizedmp.

Szerkesztette: avman 2008. 04. 27. 14:44 -kor

- Tiszta idegbeteg vagyok mostanában, a legapróbb dolgokon dührohamot kapok. Lehet valami nyugtatót kéne szednem, vagy jógáznom kellene.
- A jóga egy baromság, inkább gyógyszerezd magad.

#29 Felhasználó inaktív   szabi 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 5.957
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 04. 27. 14:43

Subtitle workshop is tud magyarul, csak igy szoktam meg.  :smoker:

Üdv
szabi
az internet vajon mi!? # Mire jó az ipad! # Mass Effect 2 vége
BF2 / Kép / BF3
1103hrs / 1042hrs / 66hrs

#30 Felhasználó inaktív   avman 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Ellenőrzés alatt
  • Hozzászólások: 6.732
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2008. 04. 27. 14:46

Idézet: szabi - Dátum: 2008. ápr. 27., vasárnap - 14:43

Subtitle workshop is tud magyarul, csak igy szoktam meg.  :smoker:

Üdv
szabi

én meg az mpc-t. eccer feltettem a magyart, és kikészültem tőle, annyira szokatlan volt  :Đ
amúgy jobban szeretem a fentebbi progit, mint a workshopot, mert eccerűbb, átláthatóbb, nem inditja el a filmet automatice, ha az is a mappában van. ráadásul a sortörés opciójával semmi sem tud versenyezni.
- Tiszta idegbeteg vagyok mostanában, a legapróbb dolgokon dührohamot kapok. Lehet valami nyugtatót kéne szednem, vagy jógáznom kellene.
- A jóga egy baromság, inkább gyógyszerezd magad.

Téma megosztása:


  • (2 Oldal)
  • +
  • 1
  • 2
  • Nem indíthatsz témát.
  • A téma zárva.

1 felhasználó olvassa ezt a témát.
0 felhasználó, 1 vendég, 0 anonim felhasználó