Re: Kipróbáltuk: Spotify, Deezer, Google Play Music
#21
Elküldve: 2014. 01. 25. 14:21
Szerintem ez lenne a normális, hogy az adott országhoz igazítják az árakat
#22
Elküldve: 2014. 01. 25. 16:18
egyébként azért mert az új országokban már az új csomagmodell van, amiben nincs középső verzióm csak free és premium
aDoayen
#23
Elküldve: 2014. 01. 25. 18:20
#24
Elküldve: 2014. 01. 25. 21:17
#25
Elküldve: 2014. 01. 26. 09:39
Idézet: cikk
Én óránként egyszer 30 mp reklámot szoktam csak kapni, mindig ugyanaz a KFC-s magyar reklám. Vagyis egyszer beadott egy angol nyelvű amerikai Szpadöfáj reklámot is.
Van egy másik korlátja is az ingyenes Szpadöfájnak, amit nem írt még a hwsw: csak a normál minőség elérhető (160kbps), a HQ minőség (320kbps) csak a fizetősök prémiumszolgáltatása keretében érhető el. Mondjuk a 160kbps sem alacsony, mert ogg-ról van szó, ami az mp3-nál jóval 200 feletti bitrátának felelne meg, úgyhogy semmi baj nincs vele, semmivel nem szól rosszabbul, mint a warez mp3-ak. Nyilván nem FLAC, de figyelemmel arra, hogy milyen rengeteg szám elérhető és ingyenes, simán vállalható.
Szerkesztette: Raynes 2014. 01. 26. 09:39 -kor
#26
Elküldve: 2014. 01. 27. 23:33
Idézet: foldip - Dátum: 2014. 01. 25. 11:38
Valószínűleg több számot elérsz az ottanival, itthon sokminden nem elérhető. Akár deezer és a google play nagyjából azonos számokat tartalmazott, amikor összehasonlítottam őket. Valószínűleg hasonló szerződésük van. A spotify esetén láttam csak korrekt Metallica választékot például. Érdekességnek említeném meg, hogy mindegyik zeneszolgáltató az Artisjus-nak fizet a lejátszott zenékért és az a szerverez juttat vissza belőle a jogtulajdonosokhoz.
#27
Elküldve: 2014. 01. 28. 00:00
#28
Elküldve: 2014. 01. 28. 11:14
Idézet: .k... - Dátum: 2014. 01. 28. 07:19
Jól van bazmeg, akkor okoskodj a kisiskolás Hunglish angoloddal és verjed arra a csonka HTML kódoddal együtt. Az ne zavarjon, hogy ha a YouTube-on meghallgatsz hivatalos és amerikai Spotify videókat, vagy az ingyenes Spotify-on bejátsszák az eredeti Spotify reklámot minden órában legalább egyszer, akkor ott Szpadöfáj-szerűen mondják, kiejtési jelekkel [ˈspɑɾəˌfaɘ] vagy néha [ˈspaɾəˌfʌɘ]. Annyi, hogy én poénból magyarosan írom át, és ennek a Szpadöfáj felel meg leginkább, pontosan úgy sem lehet magyar hangokkal visszaadni az eredetit.
Ha meg már a britszerű angolnál tartunk, abban sem mondják úgy, ahogy te írod, az első szótag o-ja náluk is inkább rövid: Szpatéfáj (az a némileg o-s, RP) [ósdi: ˈspɒtɪˌfaɘ | modernebb: ˈspɔ(ʔ)tɪˌfaɘ], vagy Szpatöfaj (EE) [ˈspɔtəˌfɑɘ, ebben a t lehet c-s is] vagy Szpa-öfaj [ˈspɔʔəˌfɑɘ] vagy Szpadöfaj [ˈspɔɾəˌfɑɘ] kiejtéssel mondják, vagy ezekhez hasonlóval. Bár, most az egyik brit videón hallottam egy kicsit hosszabb o-val, de nem annyira volt hosszú mint a magyar ó. Amerikában lehet kicsit hosszabb az á-san hangzó rövid o.
Itt meghallgathatod az amerikai ejtést (ugyanígy ejtik a kanadaiak is):
ebben (1:42-nél, 1:47-nél)
ebben (0:51-nél)
ebben (ebben egy csomószor mondják)
Brit angol angol kiejtés (ebben vesztedre pont gyors-d-szerű hanggal mondja 0:05-nél, 0:14-nél, mert fiatalabb és modernebb kiejtést használ). A forvo.com-on még nincs fent kiejtés, de hamarosan várható.
#29
Elküldve: 2014. 01. 29. 12:06
Beírtam, amit amúgy máshol hallgattam volna meg, hogy ismerje meg az ízlésemet. És itt jött a pofára esés. A régi megaslágerek sincsenek benne, csak valami noname énekes által felvett verzió, amit a Tescoban 2-300 Ft-os CD-ken árulnak.
Pl.
Joan Jett - I live Rock and Roll helyett Joan Jett Tribute Band.
Heavy Metal (Takin" a Ride) Don Felder helyett a Soundswitch.
Django Unchained OST - a számok fele nem elérhető. Azt mondja feltölthetem magamnak.
#30
Elküldve: 2014. 01. 29. 23:21
Idézet: aDoayen - Dátum: 2014. 01. 24. 12:06
Mikor megláttam ezt a vájt fülű, audiofil sznobozást, nem hittem a szememnek, aztán láttam, hogy te írtad. Te igazán kőkemény bunkó vagy.
Segíts nekünk, hogy segíthessünk másokon!
(Holnap délelőtt úgysem jó neki, mert nem engedem ki az ágyamból... Tündérvirág)
#31
Elküldve: 2014. 01. 29. 23:23
Idézet: hacsi - Dátum: 2014. 01. 29. 12:06
Beírtam, amit amúgy máshol hallgattam volna meg, hogy ismerje meg az ízlésemet. És itt jött a pofára esés. A régi megaslágerek sincsenek benne, csak valami noname énekes által felvett verzió, amit a Tescoban 2-300 Ft-os CD-ken árulnak.
Pl.
Joan Jett - I live Rock and Roll helyett Joan Jett Tribute Band.
Heavy Metal (Takin" a Ride) Don Felder helyett a Soundswitch.
Django Unchained OST - a számok fele nem elérhető. Azt mondja feltölthetem magamnak.
Segíts nekünk, hogy segíthessünk másokon!
(Holnap délelőtt úgysem jó neki, mert nem engedem ki az ágyamból... Tündérvirág)
#32
#33
Elküldve: 2014. 01. 29. 23:35
Segíts nekünk, hogy segíthessünk másokon!
(Holnap délelőtt úgysem jó neki, mert nem engedem ki az ágyamból... Tündérvirág)
#34
Elküldve: 2014. 01. 30. 00:14
Én sem igazán hallom bele a szpadöfáj-t, bár felőlem akár lehet is. Svédországban én inkább szpotifáj-t (de semmiképpen sem "ó" és a "t" sem annyira t) hallottam ki az emberektől... Persze az nem "igazi" angol, de mégiscsak onnan ered a Spotify . Viszont kár ezen összeveszni!
#35
Elküldve: 2014. 01. 30. 00:16
#36
Elküldve: 2014. 01. 30. 00:37
Idézet: Capri - Dátum: 2014. 01. 30. 00:16
Én mondjuk a telefonközpontos bemondó dumát is 160 kilobit fölé értekezem, simán hallani. Nem is olyan szarok a menük, mint mondjuk Intelnél. Felhívod Santa Claraban, összevissza szarul van tömörítve, ezt még átküldik voipon, oszt heló. Még ezen is kihallani a különbséget, főleg ha recepciós vagy első szembejövő alkalmazott mondja fel. Másik gyárban szomszéd színházból szereztünk színészt, aki legalább beszélni is tud. Azt mondom legyen már normális és itt még csak egy nyüves telefonos menüről beszélünk. Ugye mindegyikőtök hallott már recsegős, ropogós, elbaszott manüt? Nalátjátok... Messze van a sznob geciségtől, pár kisebbre tömörített mp3 után még a rádióknál is meglepődök, mit ki nem lehet hallani a kocsiban, a nem éppen sznob/audiofil rendszeremen.
#37
Elküldve: 2014. 01. 30. 08:26
Idézet: Capri - Dátum: 2014. 01. 30. 00:16
Igen, pontosan, plusz még elegánsan tolvajnak is nevezi őket. Én azt nem értem meg, hogy ő elvileg egy képzett újságíró, akinek illenék tisztában lennie azzal, hogy mit szabad megírni egy médiumban, milyen hangnemben. Nem nyilváníthat így, ilyen módon véleményt, amivel sérthet más embereket, az olvasóit. Nyilvánosan, hírben. Az ilyen húzásokkal szép apránként lehet tekintélyt és olvasókat veszíteni, de úgy látszik, ez nem fontos.
Segíts nekünk, hogy segíthessünk másokon!
(Holnap délelőtt úgysem jó neki, mert nem engedem ki az ágyamból... Tündérvirág)
#38
Elküldve: 2014. 01. 30. 09:13
Pedig a cikk egyébként jó, tehát én ezt csak egy rossz elszólásnak veszem.. Cikkek ügyében mintha javuló tendencia lenne egyébként is.
(Én egyébként a mai napig a bakeliteket szeretem a legjobban ami miatt sokan furcsán néznek rám De azért nem vettem magamra! )
#39
#40
Elküldve: 2014. 01. 30. 10:02
Idézet: Capri - Dátum: 2014. 01. 30. 00:14
Én sem igazán hallom bele a szpadöfáj-t, bár felőlem akár lehet is. Svédországban én inkább szpotifáj-t (de semmiképpen sem "ó" és a "t" sem annyira t) hallottam ki az emberektől... Persze az nem "igazi" angol, de mégiscsak onnan ered a Spotify . Viszont kár ezen összeveszni!
Igen, mert nem pontosan szpadöfáj, sose állítottam, hogy magyar a/é/d/j van benne, és 100%-ban úgy mondják, mint mi magyarok. A magyaros közelítés sokat torzít, bár azért a fentebb belinkelt videókon lévőkhöz szerintem eléggé hasonlít, hallgasd meg párszor. Itt most nem Svédországról volt szó, hanem a videókról, amit betettem. A svédek az angol hiába beszélik elég jól, azért mégsem angol anyanyelvűek.
A t-ből nem csak az amerikai, de egyre több angol nyelvjárás d-szerű hangot csinál a legtöbb helyen, így lesz a betterből "betö®" helyett "bedör"-szerűség, a little-ből pedig lid(ö)l/léd(ö)l.
Természetesen rendben van a Szpotifáj, Szpatéfáj (rövid é-szerűséggel) kiejtés is, de egyrészt abban semmi poén és érdekesség nincs, másrészt akkor sem SzpÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓtifáj, hogy a kedves, html kódokat okádó trollunk állította. Vagyis a Szpotifáj nem a legjobb, egész pontosan az i-vel van probléma, ezt egy angol anyanyelvű (nem csak angol angol, hanem mindenféle, skót, ír, amerikai, kanadai, ausztrál, új-zélandi, dél-afrikai) Spotteefy-nak vagy Spotteafy-nak vagy Spottiefy-nak vagy Spottyfy-nak hallja. Ugyanez a probléma jön elő a bitch-beach különbségénél, alapvetően nem a hosszuk a fontos (az a modern angolban már nem annyira érdekes), hanem az elsőben egy rövid, furcsa, mélyebb hangszínű, é-szerűségre emlékeztető hang van, míg a másodikban hosszú í-re emlékeztető, gyors beszédben lehet belőle rövid "i" is.