[quote name='shr' date='2003. okt. 20, hétfő - 13:41'] <BLOCKQUOTE><font size="1" face="Verdana, Helvetica, sans-serif">idézet:<HR>Ezt írta NeverGone lassan kihal a HWSW-ből:
<STRONG>Ami pedig itt az alföldön tetszett, az a "gingyolni", "gyöntölni"... ezek mindegyike valami olyasmit jelent, hogy megszeretgetni...

</STRONG>[/quote]
...
a németes szavakat nem preferálom, inkább a magyaros tájjellegűeket. vannak speciális szavak is, mint a guluszta vagy a misling. az előbbi előtejet jelent (lehet, hogy csak a tehén esetében), az utóbbi pedig túl kicsire nőtt, csövet nem hozó, így csak takarmánynak alkalmas tengerit.
...
[/quote]
A misling is lehet, német eredetű szó: azt jelenti keverék, korcs (itt szvsz az utóbbi értelemben).
Hogy mondjak valami értelmeset is: pantalló, kamásli. Tudjátok mik ezek? Ki nem találtam volna...
"Hanyatló kultúránknak az egyik legkórosabb eleme a járandósági felfogás (entitlement culture) ami szerint az állampolgárnak jár minden, az is, amiért soha életében nem fizetett."
"I meditate diligently every morning. The subjects are life and love. I quit after 3 seconds."