Hogy van angolul, hogy "lefagyott a gép"?
#1
Elküldve: 2002. 02. 16. 20:34
#2
Elküldve: 2002. 02. 16. 22:03
my computer freeze
my system freeze
my computer freeze in very often...
my computer freezes constantly when...
my computer system lockup or freeze while working in...
Question: Why does my computer system lockup or freeze while working in... ?
#3
Elküldve: 2002. 02. 16. 22:07
#4
Elküldve: 2002. 02. 16. 22:10
idézet:
Ezt írta fantaboy:
Szoval hogy mondják angolul, hogy lefagyott a gépem? :confused:[/quote]
Windows![]()
#5
Elküldve: 2002. 02. 16. 22:31
idézet:
Ezt írta Andreas:
Windows[/quote]
esetleg linux, csak nem olyan sűrűn.
valahol voltam vendégségben, ott láttam az idén először fagyott win-t.
#7
Elküldve: 2002. 02. 17. 13:20
Az össze 1.sz 1. sz.-be freezes kell freeze helyett...
Ha már rakaszkodtok a freeze-hez, akkor
vagy "my comp. has frozen ", vagy "my computer freezes" a jó.
Az első egy konkrét fagyásra irányul, a második pedig az csak általánosan...
Amit én még sokszor hallottam, az a "broken down" volt.
pl: My computer breaks down, My comp. has broken down.
Sőt, ha ÁLLANDÓAN fagy! akkor "my comp. is breaking down" (always) is jó!
És ez nem azt jelenti, hogy a számítógépemnek "rossz kedve van"...

[ 2002. február 17.: cuzi szerkesztette a hozzászólást ]
[ 2002. február 17.: cuzi szerkesztette a hozzászólást ]
#8
Elküldve: 2002. 02. 18. 15:46
idézet:
Ezt írta fantaboy:
Szoval hogy mondják angolul, hogy lefagyott a gépem? :confused:[/quote]
Áj hev vindóz on máj pící.![]()
#9
Elküldve: 2002. 02. 19. 20:02
idézet:
Ezt írta MisterY:
Áj hev vindóz on máj píSZí.[/quote]
Amugy ugy mondjak anglisul, hogy "Áj pus evriszing and it dáznt du eniszing, vat du áj du plíz ?")
#12
Elküldve: 2002. 02. 20. 11:07
idézet:
Ezt írta csucs:
vagy egyszerűen fáking másín kapút[/quote]
Mer biztos Szgyéláno v szszszr. Vagy jueszéj?
Egyébként szerintem:
My computer had frozen.
De ez a szó szerinti jegesedést jelenti, tehát jót fog mulatni rajta az az angol, akinek irod
Inkább használd a My system halted vagy a my pc had broken down kifejezéseket.
[ 2002. február 20.: tothbe szerkesztette a hozzászólást ]
#13
Elküldve: 2002. 02. 21. 21:10
idézet:
Ezt írta tothbe:
Mer biztos Szgyéláno v szszszr. Vagy jueszéj?
...
[/quote]
Erről jut eszembe, hogy az intelligens angol úgy mondja, hogy:
Mnye balsoje másína, nye igyítye (vagy valahogy hasonlóan) + kápút
#14
Elküldve: 2002. 02. 21. 21:12
#15
Elküldve: 2002. 02. 27. 09:57
idézet:
Ezt írta csucs:
De szerintem a tökéletes megoldás, ha azt írod, hogy bogaras a géped (és ez nem vicc kérem).[/quote]
Áj hev szám szisztem bágsz![]()
#16
Elküldve: 2002. 02. 27. 12:51
#17
Elküldve: 2002. 02. 27. 13:05
My/The system locks up/crashes frequently/constantly.
Na csá,
#18
Elküldve: 2002. 03. 03. 20:04
1., freezes / has frozen
2., crashes /crashed
3., hangs up / hung up
4., locks up / locked up
5., I have Windows
5.,b Nem fagyott le a gepem.
I don't have Windows.

Singal, amugy sztem te menj meg be par English Grammar-re

aDoayen
#19
Elküldve: 2002. 03. 22. 03:07
ah valakit a francia verzio is erdekel:
Putain, mon ordi(nateur) est planté!
pu:ten, mon ordi(nato"r) é planté!
A pics@ba, szgepem lefagyott.
Putain: k*r*a *letbe, szo szerint k*rva, olyan altalanossagban hasznalt, mint a b@ssza meg, stb. (Talan a nemeteknek a Scheisse felel meg, mert ok is allandoan azt hasznaljak, igaz ennek a jelentese sokkal durvabb...)
Bar ha holgyre monfujk, hogy pl: nini, ott egy k*rva!, akkor Put.(kiejtes: Pu:t)
Csak hogy egy kis erdekesseg is legyen.
Engem erdekelne meg danul, hollandul, es finnul....
#20
Elküldve: 2002. 03. 22. 12:52
idézet:
Ezt írta tothbe:
Áj hev szám szisztem bágsz[/quote]
or rather: áj hev van bág, de szisztem![]()
Our shadows taller than our soul.
“It is often said that before you die your life passes before your eyes. It is in fact true. It's called living.”