HWSW Informatikai Kerekasztal: PlayStation 3 - HWSW Informatikai Kerekasztal

Ugrás a tartalomhoz

  • (127 Oldal)
  • +
  • « Első
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • Utolsó »
  • Nem indíthatsz témát.
  • A téma zárva.

PlayStation 3

#2461 Felhasználó inaktív   I{ris 

  • Senior tag
  • PipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Kitiltott
  • Hozzászólások: 2.468
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2006. 05. 09. 14:01

Idézet: -Turbo- - Dátum: 2006. máj. 9., kedd - 13:58

Na, MGS4 realtime akkor :up:

Ez idáig kérdés volt :think:  :D Méh jó, hogy az ne szórakozzatok má :)
EREDETI, RÉGI JÁTÉKOK ELADÓK!
Playstation 3 Play B3yond

#2462 Felhasználó inaktív   -Turbo- 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 25.530
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2006. 05. 09. 14:04

Idézet: I{ris - Dátum: 2006. máj. 9., kedd - 15:01

Ez idáig kérdés volt :think:  :D Méh jó, hogy az ne szórakozzatok má :)

a TGS trailert tudtam, hogy az. ebben meg nem voltam biztos. azert ez szerintem jobban nez ki.(tobb akcio van benne ;) )
JóSebesség

#2463 Felhasználó inaktív   I{ris 

  • Senior tag
  • PipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Kitiltott
  • Hozzászólások: 2.468
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2006. 05. 09. 14:08

Idézet: -Turbo- - Dátum: 2006. máj. 9., kedd - 14:04

a TGS trailert tudtam, hogy az. ebben meg nem voltam biztos. azert ez szerintem jobban nez ki.(tobb akcio van benne ;) )

Kojima megmondta, hogy jobb lesz :respect:
EREDETI, RÉGI JÁTÉKOK ELADÓK!
Playstation 3 Play B3yond

#2464 Felhasználó inaktív   Jakuza 

  • Senior tag
  • PipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 3.056
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2006. 05. 09. 14:26

Idézet: Laa-Yosh - Dátum: 2006. máj. 9., kedd - 14:57

Jakuza te nem értesz angolul... Ráadáasul a látvány tök egyértelműen realtime, nem annyira szép mint az FFXIII, ahol kétségeknek volt azért helye a kicsinyített képek megjelenésekor... Minél tovább ütöd ezt a vasat annál jobban beégsz...

Na oreg ha te annyira ertesz hozza, akkor leforditanad ?

""This trailer isn't a CG or something that we've rendered on a high-spec PC," said Kojima "This is the real thing on a PlayStation 3 development kit."

"Ez a trailer nem egy CG vagy valami hasonlo, amit egy csucs PCn rendereltunk. Mondta Kojima "Ez egy igazi PS3 dev kites dolog."


Csak hogy lassuk, hogy mennyire okos vagy ha mar kijelented, hogy nem ertek angolul.
De aztan nehogy a szoveget mas rokonertelnu szavakkal leird, ha mar te mashogy forditottad pl a masodik mondatot, hogy "Ez egy igazi dolog a PS3 dev kiten."

Szerkesztette: Jakuza 2006. 05. 09. 14:27 -kor

My name is penis.
1. Ha leesnél az EGOd-ról, szörnyet halnál az IQd-on.
2. A szó fegyver, de neked még egy csúzlid sincs.

#2465 Felhasználó inaktív   acu 

  • Senior tag
  • PipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 3.572
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2006. 05. 09. 14:33

egydolog lefordítani, megint másik értelmezni is.  :rolleyes:
8 állat utazik egy kisbuszban. De csak 7 ülés van. A nyolcadik utas, a hal áll.

#2466 Felhasználó inaktív   special 

  • project 2501
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Stábtag
  • Hozzászólások: 11.962
  • Csatlakozott: 2001. jan. 16.

Elküldve: 2006. 05. 09. 14:36

Jakuza, szerintem 5 kattintásos körzetben te vagy az egyetlen, aki ezt így értelmezi. mindenki más úgy érti a mondatokat, hogy "ez nem render" és "ez ingame motorral a ps3-on" (ez a real thing).

LY-nak meg van úgy 2x10^8-on másodperc tapasztalata a CG- és játékiparban, szóval finoman.:)

Szerkesztette: special 2006. 05. 09. 14:36 -kor


#2467 Felhasználó inaktív   Jakuza 

  • Senior tag
  • PipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 3.056
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2006. 05. 09. 14:36

Idézet: acu - Dátum: 2006. máj. 9., kedd - 15:33

egydolog lefordítani, megint másik értelmezni is.  :rolleyes:

Lol ?
Eddig meg az angoltudasommal volt baj. :p
Most jon a piros nem piros, hanem kek csak te rossz szogbol nezed monolog ?
My name is penis.
1. Ha leesnél az EGOd-ról, szörnyet halnál az IQd-on.
2. A szó fegyver, de neked még egy csúzlid sincs.

#2468 Felhasználó inaktív   Samott 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 27.035
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2006. 05. 09. 14:38

Igertek anno valami linuxot, amit a merevlemezes valtozattal egyutt szallitottak volna (mert ugye az eredetileg opcionalis volt)... nem latok rola semmi hirt, lesz ilyen?

Egyebkent a Jakuza altal idezett es leforditani probalt mondatot nem most, hanem meg tavaly szeptemberben mondta Kojima szan... ;)

Samott
(There is always a last time for everything.) Overhead, without any fuss, the stars were going out. | exHWSW - Értünk mindenhez IS @ PH!

#2469 Felhasználó inaktív   Jakuza 

  • Senior tag
  • PipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 3.056
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2006. 05. 09. 14:42

Idézet: special - Dátum: 2006. máj. 9., kedd - 15:36

Jakuza, szerintem 5 kattintásos körzetben te vagy az egyetlen, aki ezt így értelmezi. mindenki más úgy érti a mondatokat, hogy "ez nem render" és "ez ingame motorral a ps3-on" (ez a real thing).

LY-nak meg van úgy 2x10^8-on másodperc tapasztalata a CG- és játékiparban, szóval finoman.:)

Aham nalad a szegeny angolok az Ingame motort, real thingel helyettesittik . :p
Ertem. Csak gratulalni tudok ehhez.

Tudod szamomra aki nem kontorfalaz az leirja "That was a in-game movie", de te mar annyir a tevkepzeteket gyartasz, hogy a Real Thing-et , ingame engine-nek forditod. :omg:
De akarhogy is fogsz kontorfalazni ez a ket mondat csak es kizarolag arra iranyul, hogy ez nem PCn keszult render, hanem dev kiten keszitettek.

Szerkesztette: Jakuza 2006. 05. 09. 14:44 -kor

My name is penis.
1. Ha leesnél az EGOd-ról, szörnyet halnál az IQd-on.
2. A szó fegyver, de neked még egy csúzlid sincs.

#2470 Felhasználó inaktív   acu 

  • Senior tag
  • PipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 3.572
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2006. 05. 09. 14:46

Idézet: Jakuza - Dátum: 2006. máj. 9., kedd - 15:36

Most jon a piros nem piros, hanem kek csak te rossz szogbol nezed monolog ?

Szeretnéd?  :D
8 állat utazik egy kisbuszban. De csak 7 ülés van. A nyolcadik utas, a hal áll.

#2471 Felhasználó inaktív   I{ris 

  • Senior tag
  • PipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Kitiltott
  • Hozzászólások: 2.468
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2006. 05. 09. 14:47

Idézet: Jakuza - Dátum: 2006. máj. 9., kedd - 14:42

Aham nalad a szegeny angolok az Ingame motort, real thingel helyettesittik . :p
Ertem. Csak gratulalni tudok ehhez.

Tudod szamomra aki nem kontorfalaz az leirja "That was a in-game movie", de te mar annyir a tevkepzeteket gyartasz, hogy a Real Thing-et , ingame engine-nek forditod. :omg:
De akarhogy is fogsz kontorfalazni ez a ket mondat csak es kizarolag arra iranyul, hogy ez nem PCn keszult render, hanem dev kiten keszitettek.

Jakuza, az angolórán azt nem mondták neked, hogy egy angol szöveget ne szó szerint fordíts, hanem értelem szerint, mert az elöbbiből gondok adódhatnak. Erre te vagy a példa :(
EREDETI, RÉGI JÁTÉKOK ELADÓK!
Playstation 3 Play B3yond

#2472 Felhasználó inaktív   Asker 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 5.563
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2006. 05. 09. 14:55

végülis van benne vmi amit Jakuza mond...

az meg nonszensz ,hogy egy fél éves mondaton vitatkoztok...
"I was a Marine in the invasion of Iraq. It was 2 years before I could watch any type of violent movie. War truly is hell. Killing, bleeding, dying and crying are terrible, and great. If you fight for glory and power you are evil and will die in vain. I and every other warrior fought for each other. For family, for friends, for the US, for Sparta."

#2473 Felhasználó inaktív   Jakuza 

  • Senior tag
  • PipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 3.056
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2006. 05. 09. 15:08

Idézet: I{ris - Dátum: 2006. máj. 9., kedd - 15:47

Jakuza, az angolórán azt nem mondták neked, hogy egy angol szöveget ne szó szerint fordíts, hanem értelem szerint, mert az elöbbiből gondok adódhatnak. Erre te vagy a példa :(

Arra meg foleg megtanitottak, hogy ne azt akarjam leforditani, amit hallani szeretnek, hanem azt amit mondtak. De te latom ezt szeretned hallani az elhangzottak helyett.
My name is penis.
1. Ha leesnél az EGOd-ról, szörnyet halnál az IQd-on.
2. A szó fegyver, de neked még egy csúzlid sincs.

#2474 Felhasználó inaktív   hajsza 

  • Törzsvendég
  • PipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 1.259
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2006. 05. 09. 15:18

Idézet: Jakuza - Dátum: 2006. máj. 9., kedd - 15:42

... De akarhogy is fogsz kontorfalazni ez a ket mondat csak es kizarolag arra iranyul, hogy ez nem PCn keszult render, hanem dev kiten keszitettek.

És a dev. kiten renderelni szoktak? Renderelésre épp, hogy ott lenne az a bizonyos CG vagy high spec PC. Szerintem inkább a motort készítik a fejlesztői készlet segítségével. És ennek a motornak a futásába engedett bepillantani a video. A legtöbb jelenetnél szerintem észrevehető is volt, hogy nem render (pl. a felülnézetben mutatott helikoptereknél, egyes karakterek közeli "felvételénél"), csak más jelenetek tűntek nagyon valósághűnek vagy rendergyanúsnak.
Az összetartás olyan erõ, ami hegyeket képes megmozgani. Feltéve, hogy legalább a fele egy irányba tolja. (Idézet egy régi CoV-ból)

#2475 Felhasználó inaktív   GI 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 8.024
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2006. 05. 09. 15:27

Idézet

"This is the real thing on a PlayStation 3 development kit."


Én ezt kicsiny angoltudásommal szórszerint úgy fordítanám, hogy:

ez valós dolog PS3 fejlesztőkiten
Magyarán PS3 devkiten ez ríltájm  :think:

De azt lehet én vagyok a hülye, de se angol nyelvvizsgám nincs, se jó nyelvérzékem.. se semmi.
-sata és az ata a számítógép rákja, megállíthatatlanul terjed tovább, elpusztítva környezetét
-ha mondják, hogy SCSI, akkor rávágom, hogy adattárolás
-ha mondják, hogy S/ATA, akkor rávágom, hogy CRC és bad sector

#2476 Felhasználó inaktív   -Turbo- 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 25.530
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2006. 05. 09. 15:36

a 'real thing' az egy kifejezes. ergo realtime.ennyi..

Szerkesztette: -Turbo- 2006. 05. 09. 15:37 -kor

JóSebesség

#2477 Felhasználó inaktív   special 

  • project 2501
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Stábtag
  • Hozzászólások: 11.962
  • Csatlakozott: 2001. jan. 16.

Elküldve: 2006. 05. 09. 15:38

valaki látott az mgs4 trailerből sd változatot? kezd kisebbségi érzésem lenni a hd-videoktól. :) (nem bírja a p3 750).

#2478 Felhasználó inaktív   -Turbo- 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 25.530
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2006. 05. 09. 15:40

Idézet: -Turbo- - Dátum: 2006. máj. 9., kedd - 9:55


ez esetleg ?
JóSebesség

#2479 Felhasználó inaktív   evone 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 13.368
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2006. 05. 09. 15:41

Idézet: special - Dátum: 2006. máj. 9., kedd - 16:38

valaki látott az mgs4 trailerből sd változatot? kezd kisebbségi érzésem lenni a hd-videoktól. :) (nem bírja a p3 750).

:D  :respect:
macbook air 2014

#2480 Felhasználó inaktív   -Turbo- 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 25.530
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2006. 05. 09. 15:44

{nem lehet csa kugy linkelni. mindegy, a gametrailers.com -on van HD es sima is. :)
JóSebesség

Téma megosztása:


  • (127 Oldal)
  • +
  • « Első
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • Utolsó »
  • Nem indíthatsz témát.
  • A téma zárva.

1 felhasználó olvassa ezt a témát.
0 felhasználó, 1 vendég, 0 anonim felhasználó