HWSW Informatikai Kerekasztal: Beszéljünk magyarul? És a kiejtés? - HWSW Informatikai Kerekasztal

Ugrás a tartalomhoz

Mellékleteink: HUP | Gamekapocs

  • (27 Oldal)
  • +
  • « Első
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • Utolsó »
  • Nem indíthatsz témát.
  • A téma zárva.

Beszéljünk magyarul? És a kiejtés? Értékeld a témát: -----

#441 Felhasználó inaktív   Raynes 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 14.740
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2012. 07. 21. 10:55

Üzenet megtekintéseIdézet: Miki2 - Dátum: 2003. 12. 28. 20:41

A Levi's kiejtése helyesen livájsz (kevesen tudják)

Igazából hosszú i-vel van: "lívájz" (esetleg lehet {líváéz}-nak is ejteni, ahol az á+é egyben van, mint az e+u az Európa szóban)

Üzenet megtekintéseIdézet: Miki2 - Dátum: 2003. 12. 28. 20:41

A Wrangler: vrendzsler helyett ranlö: (:raccsoló r)

Amerikaiasan inkább "renglör", britesen pedig renglö vagy renglá. Az r valóban raccsolósnak is hangozhat a magyar fül számára, bár nem ez a legjobb szó rá, az igazi raccsolós r a franciában, németben van, az az igazából raccsolós, torokkörszörülős, krákogós, gargarizálós.

Üzenet megtekintéseIdézet: Miki2 - Dátum: 2003. 12. 28. 20:41

Xerox: zerox (ugyanis az x-szel kezdodo angol szavak elso betujét z-vel kell ejteni (kivételt jelentenek ezalól az összetett kifejezések, pl. X-ray)
Ezt a zeroxos dolgot kiváncsi vagyok, hányan tudják a Xerox Hungary-nél.

Nagyon igaz, inni lehet a szavaidat bro.
„The volume of a pizza of thickness a and radius z can be described by the following formula: pi zz a.”

#442 Felhasználó inaktív   Dextrose 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 10.385
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2012. 07. 22. 14:48

A hanganyagtól függetlenül találtam egy érdekességet:

http://sportgeza.hu/..._brit_angolbol/

Én ezt ezeket értettem:

I stick on the excellent grow (?)and Mike and I noise a nice cup of Roosie Lee

If you win on my new (?) you can go chicken oriental my son...

Would you like some John Cleese what your uncle Fred? Or just a little bit of talkin' matter...

persze egyik se értelmes így...

ez tényleg nehéz.

Szerkesztette: Dextrose 2012. 07. 22. 14:58 -kor

Intel Core i7-8700K | 64GB Kingston HyperX Predator DDR4 3000MHz | 500GB PCIe SSD + 3000GB 7200RPM | ASUS MAXIMUS X CODE Z370 | nVidia GTX Ti 1080 8GB GDDR5X | NZXT S340 | Seasonic Platinum Prime 650W 80+ Platinum

paranormal.hu

#443 Felhasználó inaktív   Raynes 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 14.740
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2012. 07. 23. 08:32

Üzenet megtekintéseIdézet: Dextrose - Dátum: 2012. 07. 22. 15:48

ez tényleg nehéz.

Nem annyira. A poén kedvéért rátesznek egy lapáttal, de segít, hogy a kulcskifejezés ki van írva a videók elején és az amerikaiak utána elmondják rendesen, anélkül én is annyit értettem csak, mint te. A megfejtéseim:
Spoiler

Üzenet megtekintéseIdézet: Miki2 - Dátum: 2003. 12. 28. 20:41

Xerox: zerox (ugyanis az x-szel kezdõdõ angol szavak elsõ betûjét z-vel kell ejteni (kivételt jelentenek ezalól az összetett kifejezések, pl. X-ray)
Ezt a zeroxos dolgot kiváncsi vagyok, hányan tudják a Xerox Hungary-nél.

Ennek újra nekifutok, mert én sem tudtam jól. Semmiképp nem zeroksz, mert akkor már zeröksz lenne (erre tippeltem), hanem US/CA zira*ksz (az "a" itt hosszú, de hangozhat magyar fül számára ziráksz-nak), GB ziöroksz, hagyományos Hunglish ziroksz.

Szerkesztette: Raynes 2012. 07. 23. 08:34 -kor

„The volume of a pizza of thickness a and radius z can be described by the following formula: pi zz a.”

#444 Felhasználó inaktív   Dextrose 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 10.385
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2012. 07. 23. 10:42

Üzenet megtekintéseIdézet: Raynes - Dátum: 2012. 07. 23. 09:32

Nem annyira. A poén kedvéért rátesznek egy lapáttal, de segít, hogy a kulcskifejezés ki van írva a videók elején és az amerikaiak utána elmondják rendesen, anélkül én is annyit értettem csak, mint te. A megfejtéseim:
Spoiler




De azért elgondolkodtató, hogy ők se nagyon tudták felidézni a szövegeket, legalábbis az elsőt nem nagyon. Ez némileg megnyugtat.

Akkor most az ehhez kapcsolódó ujabb spoiler / megfejtés:

http://www.languaget...on-2012-part-1/

Nagyot néztem annál az excellentnél.

Szerkesztette: Dextrose 2012. 07. 23. 10:45 -kor

Intel Core i7-8700K | 64GB Kingston HyperX Predator DDR4 3000MHz | 500GB PCIe SSD + 3000GB 7200RPM | ASUS MAXIMUS X CODE Z370 | nVidia GTX Ti 1080 8GB GDDR5X | NZXT S340 | Seasonic Platinum Prime 650W 80+ Platinum

paranormal.hu

#445 Felhasználó inaktív   Sipi 

  • Törzsvendég
  • PipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 1.072
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2012. 07. 24. 07:13

Ha már az angol szavaknál tartotok, nem tudom, volt-e már ez: egyszer voltam egy Adobe-os bemutatón, ahol meglepett, hogy az Adobe képviselői "Edobi"-nak ejtik a cég nevét. Én addig mindenkitől csak adób-ot vagy edób-ot hallottam. :think:

#446 Felhasználó inaktív   Raynes 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 14.740
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2012. 07. 24. 07:52

Üzenet megtekintéseIdézet: Sipi - Dátum: 2012. 07. 24. 08:13

Ha már az angol szavaknál tartotok, nem tudom, volt-e már ez: egyszer voltam egy Adobe-os bemutatón, ahol meglepett, hogy az Adobe képviselői "Edobi"-nak ejtik a cég nevét. Én addig mindenkitől csak adób-ot vagy edób-ot hallottam. :think:

Az "e 'doubi" is jó kiejtés, de ritkább, inkább "ö 'doubi" szokott lenni (valamint Hunglish "e dóbi" vagy "ö dóbi"). Az a/á-s változatok, meg az i nélküliek hülyeségek.

Ennek apropóján néhány gondolat, hátha ez a téma többeket fog érdekelni. Szóval honnan tudjuk, hogy egy ilyen nevet (személy, földrajzi hely, márkanév) hogy kell ejteni? Röviden a válasz: alapból sehonnan. A legtöbb drága szótár sem hozza az összeset, csak néhányat. Léteznek viszont netes kerülőmódszerek. Rá lehet keresni az illető_szó pronunciation kulcsszavakra, meg lehet hallgatni a forvo.com-on (viszont ott néhányan rosszul szokták ejteni), néha írják a Wikipédián, vagy Wictionary-ban, esetleg angol anyanyelvi YouTube videókon is elhangzik néha a helyes megoldás (híres emberekkel készített, felkonferálós interjúkban, beszédekben, céges összejövetelen a cég neve, riportokban, híradásokban a helység neve). Nagyon végső esetben a Google Fordító felolvasójával is meg lehet próbálkozni, de az sokszor ejt hülyeséget. Egész addig kell nyomozni, míg nincs meg.

Néha előfordul, hogy ellentmondásosak az eredmények. Adobe-nél például a megbízható szótárak csak az /ə'doʊ.bi/ alakot hozzák, az /ć'doʊ.bi/-t nem, utóbbit viszont hallani megbízható hangmintákban. Egyes oldalak szerint az Adobe végét lehet rövid i helyett hosszúval is ejteni, és bár nem kizárt (Adoe Be), de minimum erősen kétséges.

Akit csak az informatikai szavak érdekelnek, és nem sürgős, itt vagy itt megkérdezheti, esetleg itt ebben a topikban is.
„The volume of a pizza of thickness a and radius z can be described by the following formula: pi zz a.”

#447 Felhasználó inaktív   Raynes 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 14.740
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2012. 07. 24. 13:56

Még annyit a fentihez, hogy nem csak az angol neveknek érdemes utánanézni kiejtés ügyileg, más nyelveken is használhatók ezek a módszerek (akár még olyan extrém nyelvekhez is, mint kínai, japán, arab). Nem csak az angol szavakat kiejtését szokták rosszul tudni. Sokan tévhitben élnek, hogy pl. a német vagy spanyol fonetikus nyelvek, ahogy írjuk úgy ejtjük, aztán ott is lehetnek meglepetések, meg nagy félreejtések.

Szerkesztette: Raynes 2012. 07. 24. 13:58 -kor

„The volume of a pizza of thickness a and radius z can be described by the following formula: pi zz a.”

#448 Felhasználó inaktív   Sipi 

  • Törzsvendég
  • PipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 1.072
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2012. 07. 24. 15:27

Üzenet megtekintéseIdézet: Raynes - Dátum: 2012. 07. 24. 14:56

Még annyit a fentihez, hogy nem csak az angol neveknek érdemes utánanézni kiejtés ügyileg, más nyelveken is használhatók ezek a módszerek (akár még olyan extrém nyelvekhez is, mint kínai, japán, arab). Nem csak az angol szavakat kiejtését szokták rosszul tudni. Sokan tévhitben élnek, hogy pl. a német vagy spanyol fonetikus nyelvek, ahogy írjuk úgy ejtjük, aztán ott is lehetnek meglepetések, meg nagy félreejtések.

Én a Lamborghini Countach kiejtésével voltam gyerekkorom óta gondban, de a múltkor láttam a Youtube-on egy műsorban, hogy kell ejteni. :)

#449 Felhasználó inaktív   Raynes 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 14.740
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2012. 07. 24. 16:41

A Lamborghini az "lámbor 'gíni" (nem a-val, nem dzs-vel). Ez a Countach nekem új: piedmonti nyelven van, legjobban közelítő magyar ejtése "kun 'tács" (rövid á-val). Azaz mindkettőt úgy ejtik eredetileg, mintha két szó lenne. Angolok viszont helytelenül kuntas-nak ejtik.
„The volume of a pizza of thickness a and radius z can be described by the following formula: pi zz a.”

#450 Felhasználó inaktív   Dextrose 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 10.385
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2012. 07. 24. 20:58

Na, közben megvannak a pontjaim anglisztika szakra. Remélem lesz értelme ha fel is vesznek...Bár ez már majdnem 100%.

Szerkesztette: Dextrose 2012. 07. 24. 20:58 -kor

Intel Core i7-8700K | 64GB Kingston HyperX Predator DDR4 3000MHz | 500GB PCIe SSD + 3000GB 7200RPM | ASUS MAXIMUS X CODE Z370 | nVidia GTX Ti 1080 8GB GDDR5X | NZXT S340 | Seasonic Platinum Prime 650W 80+ Platinum

paranormal.hu

#451 Felhasználó inaktív   Sipi 

  • Törzsvendég
  • PipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 1.072
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2012. 07. 25. 07:02

Üzenet megtekintéseIdézet: Raynes - Dátum: 2012. 07. 24. 17:41

A Lamborghini az "lámbor 'gíni" (nem a-val, nem dzs-vel). Ez a Countach nekem új: piedmonti nyelven van, legjobban közelítő magyar ejtése "kun 'tács" (rövid á-val). Azaz mindkettőt úgy ejtik eredetileg, mintha két szó lenne. Angolok viszont helytelenül kuntas-nak ejtik.

Na akkor abban a műsorban is rosszul mondták... Egyébként erről az angol átírásról jut eszembe, hogy egyik munkatársam Wing Tsun kung-fura jár. És vingcsunnak ejtik. Hát ez gondolom angol átírás, de akkor nem vingcunnak kellene mondani? (Én elkezdtem vele vitatkozni, de hát az edző sem így mondja.)

Szerkesztette: Sipi 2012. 07. 25. 07:04 -kor


#452 Felhasználó inaktív   Raynes 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 14.740
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2012. 07. 25. 07:38

Üzenet megtekintéseIdézet: Sipi - Dátum: 2012. 07. 25. 08:02

egyik munkatársam Wing Tsun kung-fura jár. És vingcsunnak ejtik. Hát ez gondolom angol átírás, de akkor nem vingcunnak kellene mondani?

Igen, ha nagyon elmagyarosítjuk, akkor (vingcun), de sokkal pontosabb a mandarin-kínai "vin chun" (két szóban, g nélkül, a cé hang után van egy ejtett h is, hehezet). Az igazi a [wiŋ tshʊŋ] lenne (w, mint az angol wind szóban, ŋ mint a magyar bank szóban az n, az ʊ meg a magyar u-nál kicsit csukottabb szájjal ejtendő, a ts itt a magyar c-t jelöli). A neten azt írják, hogy a cs-s változat is jó, az a kantoni-kínai változat, tehát "vin cshun". Bár ennek még utána fogok nézetni egy kínaiul beszélővel, mert a vége lehetne akár -ün is.

Üzenet megtekintéseIdézet: Dextrose - Dátum: 2012. 07. 24. 21:58

Na, közben megvannak a pontjaim anglisztika szakra. Remélem lesz értelme ha fel is vesznek...Bár ez már majdnem 100%.

Akkor legyen a neved lód dEkszcsröuz! :birthday2:

Szerkesztette: Raynes 2012. 07. 25. 07:42 -kor

„The volume of a pizza of thickness a and radius z can be described by the following formula: pi zz a.”

#453 Felhasználó inaktív   Raynes 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 14.740
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2012. 07. 25. 08:38

Wikipédiás marhaság után megnéztem egy szakszerű anyagban, és annak alapján ez a Wing Tsun átírásra kerül yong chun formában, aminek a kiejtése táblázatok alapján kikövetkeztetve [jʊɴ tʂhwɜn], azaz kb. "jun cvön", de még mindig tartom, hogy meg fogok kérdezni egy kínaiul tudót. Egyébként a modern mandarin kínai kiejtése (az énekelt hanglejtést leszámítva) nem nehezebb, mint az angolé (kivéve, hogy több a majdnem egyforma hangzású, de eltérő jelentésű szó), nyelvtana egyszerűbb az angolénál is (egyáltalán nem ragoznak, hanem a szavak elég egyszerű és kötött sorrendjével fejeznek ki mindent), egyedül az írásjelek pokoli nehezek, de ez áthidalható latin ábécés pinjin átírással. Mondjuk én inkább meghagyom másnak a kínaiul tanulás örömeit :Đ
„The volume of a pizza of thickness a and radius z can be described by the following formula: pi zz a.”

#454 Felhasználó inaktív   Sipi 

  • Törzsvendég
  • PipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 1.072
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2012. 07. 25. 08:59

Raynes: azt hiszem, a vártnál is kielégítőbb választ kaptam a kérdésemre. :)

Szerkesztette: Sipi 2012. 07. 25. 08:59 -kor


#455 Felhasználó inaktív   Raynes 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 14.740
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2012. 07. 25. 09:17

Szerintem még ne kiabáld el, írtam 2 lehetséges főváltozatot, majd még el kell dönteni, hogy melyik. A "jun cvön" ellen az szól, hogy ha így ejted, akkor a kínaiakat leszámítva talán senki nem érti meg mit akartál mondani, míg a "vin chun"-ra mindenki ráismer, annyira hasonlít a vingcsunra.

Egyébként a kínaiban még az a nehéz, hogy nem tudnak megegyezni még ők sem egy szabvány változatban. Beszélnek össze-vissza, több féle módon írnak (hagyományos és egyszerűsített jelek, pinjin átírás sem egységes), aztán most döntse el a fehér ember, hogy melyik a jobb a sok nagyon eltérő közül. Persze ez valamennyire más nyelveken is így van, de azoknál általában van egy elfogadott ejtésváltozat, amit a médiabemondók és a tanult felső körök használnak adott országon belül, latin, cirill abc-t rendesen rögzített szokott lenni adott nyelveken belül, meg azért a helyesírást is következetesen, egységesebben állapítják meg, tipikusan egy akadémiai intézmény szokott így tenni (nálunk MTA).

Szerkesztette: Raynes 2012. 07. 25. 09:24 -kor

„The volume of a pizza of thickness a and radius z can be described by the following formula: pi zz a.”

#456 Felhasználó inaktív   Raynes 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 14.740
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2012. 07. 25. 13:54

Nem tudtam hogy kell kiejteni, de most néztem meg, hátha más is hasznát veszi. Huawei: magyaros "Hvávéi" (vagy esetleg "Hváví").

Spoiler

Szerkesztette: Raynes 2012. 07. 25. 14:13 -kor

„The volume of a pizza of thickness a and radius z can be described by the following formula: pi zz a.”

#457 Felhasználó inaktív   Raynes 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 14.740
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2012. 08. 25. 10:23

Nagyon nem egyértelmű az ASUS márka kiejtése. Egy biztos: az "ázus" ejtés hibás.

Külföldi oldalak többfélét írnak. Többen azt írják, hogy az ASUS által megadott hivatalos kiejtés éjszúsz, de nem támasztják alá hivatalos forrással. Sokan azt írják, hogy éjszösz-nek vagy éjszusz-nak kell ejteni, és szerintem ez sokkal valószínűbb, főleg az éjszösz (én így ejtem egyelőre).

A neten még elvétve említik az éjzösz, éjzusz, éjzúsz kiejtéseket, de ezek biztosan hibásak.
„The volume of a pizza of thickness a and radius z can be described by the following formula: pi zz a.”

#458 Felhasználó inaktív   Sipi 

  • Törzsvendég
  • PipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 1.072
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2012. 08. 30. 11:14

És azt, hogy "Raynes" vajon hogyan kell kiejteni? :)

#459 Felhasználó inaktív   debaj 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 29.476
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2012. 08. 30. 11:35

Üzenet megtekintéseIdézet: Raynes - Dátum: 2012. 08. 25. 11:23

Külföldi oldalak többfélét írnak. Többen azt írják, hogy az ASUS által megadott hivatalos kiejtés éjszúsz, de nem támasztják alá hivatalos forrással. Sokan azt írják, hogy éjszösz-nek vagy éjszusz-nak kell ejteni, és szerintem ez sokkal valószínűbb, főleg az éjszösz (én így ejtem egyelőre).

Tajvani kollégák "aaszusz"-nak ejtették (valahol az a meg az á között, de inkább a rövidhez van közel).

#460 Felhasználó inaktív   Raynes 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 14.740
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2012. 08. 30. 12:40

Üzenet megtekintéseIdézet: Sipi - Dátum: 2012. 08. 30. 12:14

És azt, hogy "Raynes" vajon hogyan kell kiejteni? :)

Úgy, hogy réjnz. Sokan a James-t is hibásan dzsémsz-nek mondják, mikor az is dzséjmz. Persze az "sz" végű ejtés angol anyanyelvieknél is előfordul (nem csak Amerikában) igénytelen, hanyag beszédben, de szerintem ennek nem kéne mérvadónak lennie. Az éj/éi helyetti "é"-zés pedig skót angol és a hagyományos magyar átírás sajátja (kont"é"ner, ím"é"l, b"é"bi).

A z-s végződéshez idegtépő, kiejtésbuzi pontosítás:
Spoiler

Üzenet megtekintéseIdézet: debaj - Dátum: 2012. 08. 30. 12:35

Tajvani kollégák "aaszusz"-nak ejtették (valahol az a meg az á között, de inkább a rövidhez van közel).

Végül is kiejtési logikával levezethető az /ˈɑː(ˌ)sʊs/ [ˈɑˑ(ˌ)sɷs] = "aaszusz"/"ászusz" ejtés is, de eléggé erőltetett, csak egy fórumon említették így, ott is mint hibás alakot, bár megindokolni nem tudták.

Az [ɑ] palócos "a" (amilyet az idejárást jelentő Reisz András vagy Győzike használ "a" helyett). A magyar köznyelvi "á" és az "a" között van, mindkettőre egyformán hasonlít. Úgy kell ejteni, hogy ejtünk egy "a"-t, de a szánkat nem kerekítjük hozzá (mint normálisan), hanem széthúzzuk. Angolban mindig hosszabban ejtik.

A palócos á-ról egy gondolat, csak erős idegzetűeknek, nyelvészeti érdeklődésűeknek, amerikafanoknak:
Spoiler

Szerkesztette: Raynes 2012. 08. 30. 12:42 -kor

„The volume of a pizza of thickness a and radius z can be described by the following formula: pi zz a.”

Téma megosztása:


  • (27 Oldal)
  • +
  • « Első
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • Utolsó »
  • Nem indíthatsz témát.
  • A téma zárva.

1 felhasználó olvassa ezt a témát.
0 felhasználó, 1 vendég, 0 anonim felhasználó