idézet:
Ezt írta Jareth:
...Ehhez viszont túl sok közünk nincs, legalábbis amíg nem erkölcstelen vagy esetlegesen politikailag elfogadhatatlan a nick! Éppen ma olvastam utolsó regisztrálóként egy ilyet: II.JaniPali! Ez azért már elég gáz, nem?...[/quote]
Mondjuk igen, de ilyen esetben talán célszerű lenne egy privátot megereszteni bármelyik modnak. Volt már hasonlóra példa...
üdv
R.
Javaslatok, bírálatok modokról, modoknak
#61
Elküldve: 2003. 04. 28. 15:47
#62
Elküldve: 2003. 04. 28. 16:04
idézet:
Ezt írta R.:
Mondjuk igen, de ilyen esetben talán célszerű lenne egy privátot megereszteni bármelyik modnak. Volt már hasonlóra példa...
üdv
R.[/quote]
Ebben a privát topikban szoktam megtenni. Mert a takony ugyan politikailag nem sértő, csak amúgy...
Köszönöm. Ennyi!
#63
Elküldve: 2003. 04. 28. 22:34
Én nem igazán szoktam belekötni a helyesírási hibákba ha csak egyszer fordulnak elő. Továbbá azokba sem, melyek egyértelműen korunk fejlett társadalmának "szlengjeit" képezik. (Lásd: eccer, rencer stbstb.) Nade mikor valaki az összes hozzászólása végére egy ilyen ír, hogy "igaza van is..."
Na csak ennyi lett volna az ELSŐ hozzászólásom.
#64
Elküldve: 2003. 04. 28. 22:42
idézet:
Ezt írta SSeth:
Renwick!
Én nem igazán szoktam belekötni a helyesírási hibákba ha csak egyszer fordulnak elő. Továbbá azokba sem, melyek egyértelműen korunk fejlett társadalmának "szlengjeit" képezik. (Lásd: eccer, rencer stbstb.) Nade mikor valaki az összes hozzászólása végére egy ilyen ír, hogy "igaza van is..."Télleg nem akarok kötözködni de ilyen nincsen. Főleg nem abban a szövegkörnyezetben. "Mindenkinek szüksége van arra, hogy kijavítsák olykor, még ha igaza is van..." Ugye?
Na csak ennyi lett volna az ELSŐ hozzászólásom.[/quote]
Üdvözlet a fórumon!
Érdekes felvetés, sokat nem is tudok hozzátenni, de biztos ami biztos továbbítom az illetékes maori bölcsnek, illetve az őt fordító személynek az észrevételedet...
üdv
R.
[ 2003. április 28.: R. szerkesztette a hozzászólást ]
#65
Elküldve: 2003. 04. 28. 23:02
idézet:
Ezt írta R.:
továbbítom az illetékes maori bölcsnek, illetve az őt fordító személynek az észrevételedet...
[/quote]
Selejtes bölcs.![]()
#66
Elküldve: 2003. 04. 28. 23:50
Hányan hiszik, hogy tudnak fordítani?!
Szegény Göncz is. Adott volna inkább több amnesztiát
#67
Elküldve: 2003. 04. 29. 07:46
idézet:
Ezt írta SSeth:
Ohh....
Hányan hiszik, hogy tudnak fordítani?!
Szegény Göncz is. Adott volna inkább több amnesztiát[/quote]
Hmmmmm? :confused:
üdv
R.
#68
Elküldve: 2003. 04. 29. 08:19
#69
Elküldve: 2003. 04. 29. 10:58
Szegény Göncz is. Adott volna inkább több amnesztiát"
Szerintem nem tudja miről beszél/ír. Ha nem félnék attól, hogy kimoderálom magam, akkor csúnyábban reagáltam volna
#70
Elküldve: 2003. 04. 29. 11:10
idézet:
Ezt írta PPeter:
Szerintem nem tudja miről beszél/ír. Ha nem félnék attól, hogy kimoderálom magam, akkor csúnyábban reagáltam volna.[/quote]
Nem érdemes
Tudod: minden elmúlik - csak van, ami tovább fennmarad.
#72
Elküldve: 2003. 04. 29. 11:53
idézet:
Ezt írta SSeth:
Ohh....
Hányan hiszik, hogy tudnak fordítani?!
Szegény Göncz is. Adott volna inkább több amnesztiát[/quote]
Hát ez elég siralmas hozzászólás szvsz. de gondolom majd Te megmutatod :confused:
#73
Elküldve: 2003. 04. 29. 13:48
idézet:
Ezt írta SSeth:
Ohh....
Hányan hiszik, hogy tudnak fordítani?!
Szegény Göncz is. Adott volna inkább több amnesztiát[/quote]
A mondatot ponttal illik zárni...![]()
![]()
#74
Elküldve: 2003. 04. 29. 14:54
idézet:
Ezt írta Jim DiGriz:
A mondatot ponttal illik zárni...![]()
[/quote]
A bunkója....![]()
#75
Elküldve: 2003. 04. 29. 18:49
idézet:
Ezt írta Jim DiGriz:
A mondatot ponttal illik zárni...![]()
[/quote]
De egyszerre hárommal?
Egyébként a mondatot szabad más írásjellel is zárni, lásd a kérdő és felszólító mondatokat. Nem illem, hanem helyesírási szabályok kérdése.
[ 2003. április 29.: kisbetu szerkesztette a hozzászólást ]
Köszönöm. Ennyi!
#76
Elküldve: 2003. 04. 30. 10:01
idézet:
Ezt írta kisbetu:
De egyszerre hárommal?
Egyébként a mondatot szabad más írásjellel is zárni, lásd a kérdő és felszólító mondatokat. Nem illem, hanem helyesírási szabályok kérdése.
[/quote]
Hárommal is szabad...három pont - tripla élvezet!
(Azt a mondatot ponttal illett/kellett volna. Eggyel vagy hárommal, az már fakultatív...)
(szerk.: lemaradt a három pont, hahaha...)
[ 2003. április 30.: Jim DiGriz szerkesztette a hozzászólást ]
#77
Elküldve: 2003. 05. 01. 00:43
Köszi, hogy reagáltál!
De majd máskor szólok ha osztok lapot...
#78
Elküldve: 2003. 05. 01. 00:52
idézet:
Ezt írta pitya:
[QB]
Hát ez elég siralmas hozzászólás szvsz. de gondolom majd Te megmutatod QB][/quote]
Mert azt hiszem szvsz nem kérdeztem a véleményedet. De szvsz nagyon jó, hogy elmondtad. Szvsz én legalábbis sokat tanultam belőle. Szvsz meg kell köszönjem Neked. Szvsz nézd meg az eredetit meg a fordítást. Szvsz még nem láttad. Szvsz akkor lenne jó ha véleményt alkotnál valamiben ha már láttad/csináltad volna előtte.
#79
Elküldve: 2003. 05. 01. 08:02
idézet:
Ezt írta SSeth:
Mert azt hiszem szvsz nem kérdeztem a véleményedet.
[/quote]
Tudod, azzal, hogy egy nyilvános fórumban publikáltál gyakorlatilag mindenkinek a véleményét megkérdezted. Ez nem szvsz, hanem netikett.
Itt az szvsz: nagyon sommás ítéletet alkottál, gyakorlatilag indoklás nélkül.
Köszönöm. Ennyi!
#80
Elküldve: 2003. 05. 06. 07:53
Még vmi: speciel Gönc forditási abilityével kapcsolatban osztom SSeth véleményét, bár nem teljesen az öreg hibája, lévén nem ő kezdte a forditást, csak folytatta. ettől függetlenül a forditás egy f*s, a nevek, helyek nevei-forditása ugyszólván gagyi. Hogy minek kell olyat forditani, ami MINDEN nyelvben megmaradt, azt nem értem. Kinek volt baja az elf szóval, mitől lett az tünde? Még a germánok se ugatnak érte, pedig náluk aztán abszolute hülyén jön ki. És speciel mielőtt hatalmas Tolkien-vita indulna, meg off is amit irok mind a szencség, csak annyit még: én az eredetititől se voltam elájulva, ugyanis ekkora sablon, klisé sztori ritka a világirodalomban, a sarkos szereplőkről és az osszelopott világról nem is szólva.

Súgó
A téma zárva.













