Filmkészítés rejtelmei, videó szerkesztés. Mit, hogyan a vágó pulton.
#41
Elküldve: 2007. 07. 15. 10:06
Ezek valószínű egybe voltak csak valaki darabolva rakta fel őket és ezt szeretném újra egyben látni.
#42
Elküldve: 2007. 07. 15. 17:01
Tudtok abban segiteni, hogy egy avi elejére hoyg tudok egy 4 mpnyi statikus feliratot tenni, kezdőszövegnek?
Virtaldubbal lehetséges?
THX
Eladó ASUS A8N SLI Delux - A64 3500+ VeniceE6 - 2x1GB Samsung PC3200- watercool heatkiller rev2.0 - gyártott blokk northbridge-re
#43
Elküldve: 2007. 07. 20. 12:57
Az avi kiterjesztésű filmekkel kapcsolatban adódott problémám:Az asztali DVD-lejátszón egyes avi filmek képminősége rossz, egyedül a gépen tökéletes a kép. Az lenne a kérdésem, hogy ezen lehet e valahogyan változtatni, és ha igen , mivel?
A választ előre is köszi!

#44
Elküldve: 2007. 07. 22. 18:25
Idézet: Adept - Dátum: 2007. júl. 15., vasárnap - 18:01
Tudtok abban segiteni, hogy egy avi elejére hoyg tudok egy 4 mpnyi statikus feliratot tenni, kezdőszövegnek?
Virtaldubbal lehetséges?
THX
Esetleg valaki megszánna??


Eladó ASUS A8N SLI Delux - A64 3500+ VeniceE6 - 2x1GB Samsung PC3200- watercool heatkiller rev2.0 - gyártott blokk northbridge-re
#45
Elküldve: 2007. 07. 23. 15:08


Idönként van egy kis szabadidöm, és angol nyelvvizsgámat forditásokra használnám, mert úgy látom kevés magyar nyelvü video van, vagy azok forditásai idönként elég érdekesek. Megtudtam, hogy a feliratok weboldalon vannak a létezö magyar forditások közzétéve, próbáltam becsatlakozni, regisztrálást két sg weboldalon, megtettem. Két hete, azóta se jött válasz. Feladtam.
Úgy döntöttem, belevágok magam, de technikai gondok vannak, ezeket kellene leküzdeni.
Tehát adott a gyári dvd, egy könyvtárban vob kiterjesztésü fájlokkal. Keresem azt a programot, aminek révén ezekböl ki lehet nyerni a feliratokat, és egy rövid leirást, hogy hogyan kell ezt megtenni. Valamint, hogy az ez alapján leforditott szöveget hogyan tudom egy ilyen fájlba menteni.
Azután keresek olyan programot, ami a sok gigabájtos vob fájlokból néhány tiz megabájtos avi vagy mpeg fájlt csinál, ennek technikai lépéseivel.
Végül egy olyan programot keresek, ami megmondja a lejátszó programnak, hogy ne a meglévö, hanem az általam leforditott szöveget tegye be feliratnak.
A fentiekböl kiderül a technikai tudásom és egyéb gyakorlatom szintje, ennek megfelelően toleráns válaszokat várok. Bizva segitségetekben éls megértésetekben, stb. stb...

Maradok tisztelettel
Zoltán
#46
Elküldve: 2007. 07. 24. 20:58
Idézet: Adept - Dátum: 2007. júl. 22., vasárnap - 19:25


Segitsen valaki, mert nem boldogulok egyedül...
Eladó ASUS A8N SLI Delux - A64 3500+ VeniceE6 - 2x1GB Samsung PC3200- watercool heatkiller rev2.0 - gyártott blokk northbridge-re
#47
Elküldve: 2007. 07. 25. 06:55
Idézet: Adept - Dátum: 2007. júl. 15., vasárnap - 16:01
Tudtok abban segiteni, hogy egy avi elejére hoyg tudok egy 4 mpnyi statikus feliratot tenni, kezdőszövegnek?
Virtaldubbal lehetséges?
THX
Tedd fel péld a NERO 30 napos demóját és a NeroVisionExpress-el meg tudod csinálni. Vagy alkalmas erre a filmvágó programok többsége. (Premiere, Ulead, Studio stb.) Virtualdubbal csak srt-t feliratott tudsz rátenni ami szerintem megfelelne neked. De ez nem olyan egyszerű...
Szerkesztette: TEST11 2007. 07. 25. 06:56 -kor
#48
Elküldve: 2007. 07. 25. 20:01
Idézet: TEST11 - Dátum: 2007. júl. 25., szerda - 7:55
Köszönöm!!!! Nagy segitség volt.

Annyi csak a bajom, hogy valamiért nem tudom vele megtenni azt hogy a felirat előbb kezdödjön. Valamiért rárakja rögtön a film elejére... A végén viszont rámegy rendesen, vége a filmnek, aztán fekete képpen zárófelirat... :confused: :confused:
Eladó ASUS A8N SLI Delux - A64 3500+ VeniceE6 - 2x1GB Samsung PC3200- watercool heatkiller rev2.0 - gyártott blokk northbridge-re
#49
Elküldve: 2007. 07. 26. 06:21
Idézet: Adept - Dátum: 2007. júl. 25., szerda - 21:01

Annyi csak a bajom, hogy valamiért nem tudom vele megtenni azt hogy a felirat előbb kezdödjön. Valamiért rárakja rögtön a film elejére... A végén viszont rámegy rendesen, vége a filmnek, aztán fekete képpen zárófelirat... :confused: :confused:
Használj NLE rendszerű szerkesztő programot (pld. Premiere, Edius, Vegas, stb. stb.). Ezekben van feliratozó plugin és 5 perc alatt megvagy az egész művelettel.
Idézet
Szerkesztő programban blank video melynek a hosszát te adod meg és egyszerűen berakod a filmed elé a time line-ra. Még fade effektel fel is úsztathatod a képet.
#50
Elküldve: 2007. 07. 26. 10:51
Idézet: Adept - Dátum: 2007. júl. 25., szerda - 19:01

Annyi csak a bajom, hogy valamiért nem tudom vele megtenni azt hogy a felirat előbb kezdödjön. Valamiért rárakja rögtön a film elejére... A végén viszont rámegy rendesen, vége a filmnek, aztán fekete képpen zárófelirat... :confused: :confused:
Készits vagy keres egy csont fekete képet és azt tedd a filmed elé. A hosszát(lejátszás idejét) tudod a szélét húzgálva állitani. Átmenetet is tudsz tenni közé. Átmenetek --> átúsztatás -->AdditÍv áttűnés. Persze sokfajtaképpen meg lehet még oldani, sokféle programban...
Szerencsétlen honnan szerezne Premiere-t vagy Vegas-t? jó kis ötletek a többiektől...

Szerkesztette: TEST11 2007. 07. 26. 10:52 -kor
#51
Elküldve: 2007. 07. 26. 10:58
Idézet: TEST11 - Dátum: 2007. júl. 26., csütörtök - 11:51

pld. www.adobe.com innen letölthető a 30 napos teljes verziós Premiere

De ugyanígy letölthető a Canopus oldaláról a Lets Edit és az Edius 30 napos teljes értékű szerkesztő programja. Ha jól tudom a Vegas is letölthető.

Ezek mind mind NL rendszerű editor programok melyek tartalmaznak feliratozó plugin-t is és az ami Adept fórumtársnak kell 5 perc alatt kivitelezhető.

Szerkesztette: wpepi 2007. 07. 26. 10:59 -kor
#52
Elküldve: 2007. 07. 26. 14:10
Az avi kiterjesztésű filmekkel kapcsolatban adódott problémám:Az asztali DVD-lejátszón egyes avi filmek képminősége rossz, egyedül a gépen tökéletes a kép. Az lenne a kérdésem, hogy ezen lehet e valahogyan változtatni, és ha igen , mivel?
A választ előre is köszi!

#53
Elküldve: 2007. 07. 26. 20:05
Idézet: wpepi - Dátum: 2007. júl. 26., csütörtök - 7:21
Szerkesztő programban blank video melynek a hosszát te adod meg és egyszerűen berakod a filmed elé a time line-ra. Még fade effektel fel is úsztathatod a képet.
Már megoldottam a Neroban.
Megcsináltam a feliratot, önmagában lekodoltam avinak, majd hozzácsatoltam a filmhez.
A Vegassal valahogy nem boldogulok.
Köszönöm mindenkinek!!!
Ui: Ezt a blank dolgot kiprobálom...
Eladó ASUS A8N SLI Delux - A64 3500+ VeniceE6 - 2x1GB Samsung PC3200- watercool heatkiller rev2.0 - gyártott blokk northbridge-re
#54
Elküldve: 2007. 07. 27. 18:10
mivel lehet egyszerűen és gyorsan AVI-k felbontását csökkenteni, úhy hogy a file mérete is csökkenjen ezzel arányosan (vagy jobban

köszi
20 goto 10
Logika: Vas Ördögöm: Van ♪♫♪♫♪♫
nekem mindegy hogy 50 vagy 53 fokos :)
cuki vagyok
Nyiss Új Topicot mielőtt a keresőt használod
#55
Elküldve: 2007. 07. 29. 19:55
Van valami lehetőség, hogy az fps-t NTSC 29.97ről 23.976-ra módosítsam, a video hosszának változása nélkül? VirtualDubModdal probálkoztam, de ott változik a hossz, és a hang se követi. Meg amugy is érdekes, mikor egy 24 perces részből csinál nekem több mint fél orásat

Avisynthel esetleg meg lehet oldani vagy alapjaiban halott a dolog?
#56
Elküldve: 2007. 07. 31. 23:58
Zenés verseknél nincs sok bajom, az szépen ki lehet centizni, de egy helyben álló gitárvirtusnépek, meg mindenféle bluest játszó állatok azért keményen feladták a leckét, mert néha 5-10 perc szórással sem tudom kitalálni merrefelé van az anyagban, nyaff.
#57
Elküldve: 2007. 08. 01. 07:07
felvettem egy sorozatot egy magyar tv-bol asztali dvd rekorderrel, amik termeszetesen PAL (25fps-es) mpeg-ek. Ebbol "kiszereltem" a magyar szinkront (demux).
Ezutan letoltottem az eredeti filmeket eredeti nyelven (ezek avi-k), es csinaltam beloluk TMPGEnc-vel PAL mpeg-et. Es vegul masodik hangsavkent melle tettem a magyar szinkront.
Sajnos idosporolas okabol (epizod az epizod) ket forrasbol toltottem le az epizodokat, es utolag kiderult, hogy egy reszuk 25 masikuk 29 fps-es avi (a Videoinspector nevu utility szerint)
es most jon az erdekes - vagyis az, amit nem ertek:
a 29fps-es avikbol keszult mpeg-ek melle teljesen jo a szinkron,
viszont a 25fps-es avikbol keszult mpeg siet a hanghoz kepest (ill. a hang fokozatosan kesik a kephez kepest).
Ezt magyarazza meg valaki.
Forditva - tehat azt, hogy a 29fps-es filmhez nem illik a 25 fps-es hang - meg csak-csak ertenem.
Bar akkor is rejtely, hogy feltehetoen ugyanabbol a forrasbol (PAL DVD) miert - es egyaltalan hogyan? - kell 29fps-es avit csinalmi?
Vegul jol jonne valamilyen 5let, hogy hogyan lehet ezt "korrigalni", mert a 29fps-es valtozatot kozben letoroltek a szerverrol.
Szerkesztette: malvin 2007. 08. 01. 07:08 -kor
#58
Elküldve: 2007. 08. 01. 09:06
#59
Elküldve: 2007. 08. 01. 10:25
Idézet: PPeter - Dátum: 2007. aug. 1., szerda - 8:06
Mi az a telecined eljaras?
De ha jol ertem, akkor ezt NTSC filmeknel alkalmazzak, es akkor ez az adott esetben nem igen johet szoba.
Konkretan:
a film a tavasz 17 pillanata (keszult 1973-ban)
a felvetel a filmmuzeum csatornarol, 1974-ben keszult szinkronnal ami onmagaval termeszetesen "szinkronban van".
az avi-k pedig oroszok altal feltett anyagok - feltehetoen az oroszorszagban kiadott DVD-rol rippelve.
Ezeknek sem lehet tul sok koze az NTSC-hez.
Masreszt viszont, ha jol tudom a 29fps az tenyleg NTSC.
De eppen ehhez jo a filmmuzeumbeli szinkron... (szoval tovabbra sem ertem!)
Es a 4% sem stimmel:
ha jol szamolom, egy oranak a 4%-a kb. 2 perc. A hang viszont a vegen mindossze 5-6 mp-el kesik.
#60
Elküldve: 2007. 08. 01. 11:10