
Need for Speed Underground 2
#261
Elküldve: 2004. 12. 31. 02:52
Jah és persze mindez megsépkelve azzal, hogy a zongorahangoló egy Lncer Evo VIII tunning cuccal hajt mindig a melóba! Végülis NFSUról van szó, vagy mi!

#262
Elküldve: 2004. 12. 31. 11:01
Rajottem h miert nincs Civic a jatekban.. mert ez az eu verzio. Na mind1 megszereztem azt a kis peccset hozza ami az eu verzioba berakja a Civic-et, a US-be meg a Corsat meg a 106-ot.
Ki tudja milyen neten nyomni? Marmint furikazol a varosban es egy csomo mas auto is veled egyutt?
Through war we will teach your heresy. 通过战争我们教会你异端 Through battle we will teach your frailty. 通过交锋我们教会你脆弱 Through death we will teach your fate. 通过死亡我们教会你命运 | ![]() |
#264
Elküldve: 2004. 12. 31. 16:42
http://www.nfs-plane...ls.php?lang=eng
ezen a linken lehet letolteni tobb modot is az NFSU2-hoz. akar hirekbe is kimehet
Through war we will teach your heresy. 通过战争我们教会你异端 Through battle we will teach your frailty. 通过交锋我们教会你脆弱 Through death we will teach your fate. 通过死亡我们教会你命运 | ![]() |
#265
Elküldve: 2005. 01. 01. 04:21
Helló!
Hát ti aztán kedvesek vagyok. Szóval a fordítás igaz, nekem sem tetszik, de nem tudtam jobban lefordítani. Viszont ha neked sikerül, mert te nagyon ügyes angolos vagy, akkor légy oly kedves, ird le a megoldást!
Előre is köszike!
Nem tudom, hány weblapot csináltál mondjuk, de elárulom neked, hogy túlzás nélkül 2x-3x nehezebb volt az EA elemeihez igazítani az oldalt, mintha én csináltam volna egy újat. Hiszed, vagy nem, így van!
Az smsweb majd a teljes játék letöltése esetén kap szerepet, de nem sok jelentőssége lesz szerintem.
És ha ennyi kritikát irtál, akkor szerintem valami jó szót is megemlíthettél volna. Nem a jó modorodról foglak felismerni, az biztos.
Üdv:
BunDevil
BunDevil
#266
Elküldve: 2005. 01. 01. 04:25
Helló!
Te is követed a példát. Lehetőséged neked is van a fordításra. Megengedem neked is, hogy indulj a versenyen. Szalonképesen fordíts, kérlek, és ha lehet, akkor pornófilm címére sem emlékeztesen majd a szöveg.
Ugyan azt írom neked is: egy jó szót ha megejtesz, hogy tetszik, akkor a többiek biztos kigúnyoltak volna. Hát köszönöm! Az előtted szólónak legalább a design tetszett, igaz, szerinte az Only EA, ahol a menünek köze nincs mondjuk ehhez, meg mintha ez úgy menne, hogy csak úgy lemásolom, na mindegy.
Üdv:
BunDevil
BunDevil
#267
Elküldve: 2005. 01. 01. 04:27
Helló!
Ha akad köztetek valaki, aki tudja értékelni a weboldalamba fektetett energiát, azt megkérem, hogy irja ide véleményét, vagy az ottani fórumba. Sajnos itt eddig nem voltak túl kedvesek velem. Remélem, akadnak itt jó fejek is, akik nem csak olyanok, akik sértegetnek!
Hogy ne kelljen vissza keresni: oldalamat itt találjátok meg: http://linkbanya.fw.hu/underground2
Üdv:
BunDevil
BunDevil
#268
Elküldve: 2005. 01. 01. 12:12
Nem vagy kicsit tul erzekeny? Ezek az emberek is velemenyt nyilvanitottak, es ha mindenre az a valaszod h nesze probald meg te vagy csinald te jobban ha tudod, azzal nem kis utalasokat teszel a korodra. Mar bocs h ilyen kovetkeztetest vonok le, de mi a pokolnak rakod fel a forumra a honlapodat ha nem birod a kritikat. Nehez eleted lesz igy.
Through war we will teach your heresy. 通过战争我们教会你异端 Through battle we will teach your frailty. 通过交锋我们教会你脆弱 Through death we will teach your fate. 通过死亡我们教会你命运 | ![]() |
#269
Elküldve: 2005. 01. 01. 12:50
Helló!
Ez egy igazán jó szöveg volt, gratula, de akkor olvasd el még1x, hogy miket írtak, mert van igazság abban, amit írsz, de nehogy azt mondd, hogy ezek nem beszólások. Ezek nem vélemények, hanem fikázások! Tudod, mi a vélemény? Az, ha azt irja, hogy: "Bocsi, de látom, nem igazán tudsz angolul, és ez a fordítás, hogy 'Fedetlen hangoldás a föld alatt' igen trére siekeredett.'" Ez a vélemény.
Daks szövege tényleg nem olyan volt (fogjuk rá), csak addigra, mire válaszotam neki, átrágtam magam Myko Alto szavain (Ez olyan, mint egy rossz pornófilm címe,amiben a fedetlen, dús keblü zongorázó kislányt a zongorahangoló eszközli épP! ), hát nem tudom, neked hogy esett volna, nekem rosszul.
Csak egy kicsit gondolj bele, annélkül, hogy a koromra koncentrálsz (habár érdekelne ezek után már az is, hogy mit tippelsz). Nem értem, hogy az miért gond, ha fiatal vagyok. Elvégre eggyel több ok, hogy rossz fordítást végeztem. És eggyel több, hogy az oldal jobb fényben tűnjön fel a nevem mellett. Na nem vitázok többet. Melleseleg igen: én úgy tartom, hogyha szerinte szarul forditottam, mondja el, hogy ő hogy tette volna. Tartom ezt továbbra is! Addig ne szarozza, amig nem javasol jobbat.
BunDevil
BunDevil
#270
Elküldve: 2005. 01. 01. 13:03
Kedves baratom. El kell fogadnod azt az apro tenyt, h a GK ugy mukodik mint egy csalad. Ha szeretnel te is a csalad tagja lenni, mert miert is ne lehetnel, akkor meg kell tanulnod velunk egyutt elni. Hidd el nekem h nem fikaznak a sracok egyszeruen csak poenkodnak. Itt mar mindenki kapott a fejere akar apro hibaert is de mindez poen. Myko szavain meg plane ne akadj ki mert O itt a fonok, biztos nem akart rosszat neked, az O erdeke is h maradj velunk, es emeld az oldal fenyet. A korodra nem akarok tippelni mert felesleges, az oldalon nagyobb reszben kepviseltetik magukat a fiatalok. Na welcome to GK!
Through war we will teach your heresy. 通过战争我们教会你异端 Through battle we will teach your frailty. 通过交锋我们教会你脆弱 Through death we will teach your fate. 通过死亡我们教会你命运 | ![]() |
#271
Elküldve: 2005. 01. 01. 14:59
Helló!Hát nem ragozom sokáig: köszönöm, amiket írtál.Tudsz esetleg valami jó tanácsot adni a dologgal kapcsolatban? (Uncover the Tuner Underground)Nekem úgy ez jött le, tudom, hogy nem hangzik jól, de nem ment jobban.Előre is köszi.BunDevil
BunDevil
#272
Elküldve: 2005. 01. 01. 15:59
Nehezkes leforditani szepen, de talan a: Leplezd le a tuner alvilagot, vagy fedezd fel. Jo angolosnak vallom magam de a szoveggel ket problema is van.. a tuner egy angol eredetu szo, nincs sok ertelme magyarra forditani, ahogy az Underground meg butan hangzik magyarul, bar a tuner alvilag is alvilag hisz illegalis amit csinalnak (a versenyek es a tuningolas nagyresze is). De ha mindenkeppen eroltetni akarjuk akkor
Fedezd fel a Tuning alvilagot.
Through war we will teach your heresy. 通过战争我们教会你异端 Through battle we will teach your frailty. 通过交锋我们教会你脆弱 Through death we will teach your fate. 通过死亡我们教会你命运 | ![]() |
#273
Elküldve: 2005. 01. 01. 17:55
Szoval igen, avinak sajna igaza van, ha valaki nem birja a kritikat, az ne akarjon alkotni. tulajdonképpen miert reklámoztad az oldalad? azért hogy azt halld mindenhonnan: öööccccsééém de klafa !!!! mert még ha igy lenne, akkor sem mondaná ezt mindenki, egyszeruen az emberi kulonbozoségbol fakadoan. amit daks irt, eloszor támadtad, azátn már nem is volt annyira rosssz fej, akkor jott myko. avinak megint scak iigaza van, hiszen nem vagy itt eleg reg ota, ha igy lenne, tudnad, hgoy myko egy nagyon nagy arc, és soha nem szabad komolyan venni amit mond. na jo néha igen...
visszatértve az oldaladra nem rossz egyáltalán, de ha te csak azt akarod meghallani, ami jo, akkor hogyan akarod jobbá tenni? mert azt ugye belátod, hogy semmi nem lehet tokéletes.
na ennyi befejeztem a szentbeszédet, és kérlek ne vedd szivedre, mert itt senki nem akart semmi rosszat, egyszeruen megmondtak a véleményuket, ahogy kérted (daks is minden mondata utan odatette a
jelet, ami egy fajta smiley.
) egyébként meg udvozlünk itt, és érezd jol magad, mert ez egy nagyon jo társaság, gyere és nézz körül.
üdv: callisto

na ennyi befejeztem a szentbeszédet, és kérlek ne vedd szivedre, mert itt senki nem akart semmi rosszat, egyszeruen megmondtak a véleményuket, ahogy kérted (daks is minden mondata utan odatette a


üdv: callisto
Keep it up, Rock 'n' Roll
Good music save your soul!
#274
Elküldve: 2005. 01. 01. 18:02
Szóval nem!
Figyelj, ha tényleg elolvastad a hozzászólásom, akkor már nem értem a témán való lovaglást.
Birom a kritikát! Igenis birom. Csak tényleg kicsit érzékeny vagyok, elismerem és szerintem kritikát irni is úgy kell, hogy a másiknak ne essen ki a szeme.
Egyébként igazad van, mivel Aviumnak is igazav volt és te 80%-ban azt irtad, amit ő. Ezt most nem azért irtam, mert koppintottad az ötleteit, csak ugyan az volt a lényege.
Azt meg nem értem, hogy akkor, ha új vagyok, honnan kéne tudnom, hogy milyen Myko. Ha itt lennék régóta, akkor tudnám. De nem vagyok itt régóta. Ez egy kicsit ellentmondásos.
Köszönöm neked is, hogy be akartok fogadni ebbe a nagy közösségbe. Minden kezdet nehéz, ez más világ, mint amit én megszoktam. Számomra ti elég furcsa emberek vagytok. Más érzés ezen az oldalon, ebben a fórumban lenni, mint akár melyikben, akárhol. Tényleg más. Ti mások vagytok.
Na befejezem én is!
Kösz, hogy azért egy nem rossz jelzőt kaptam tőled is!
Üdv:
BunDevil
BunDevil
#275
Elküldve: 2005. 01. 01. 18:05
Fedezd fel a táltosítás alvilágát?
Fedezd fel a hangolás alvilágát?
Vagy ezek hülyén hangzanak? Szerintem egész szalon képes a második! Nem?
Próbálom az oldalt minnél magyarabbá alakítani, azért kéne más, mint a tuning.
Sajnos a grafikus szerkesztőmnek annyi, nem találom a törést hozzá. Meg sem tudom már csinálni
Pedig jó lenne, ha értelme is lenne a dolognak.
BunDevil
BunDevil
#276
Elküldve: 2005. 01. 01. 18:18
Attol meg h magyarabba akarod tenni neha el kell tekinteni bizonyos szohasznalatoktol mert esetleg butan hangzanak. A tuningolast nem fogod tudni magyarra forditani mert rengeteg dolgot foglal magaban. (valamennyire azert ertek hozza, en is foglalkozgatok vele nem csak jatekban). Szoval inkabb: Fedezd fel a Tuning alvilagot
Through war we will teach your heresy. 通过战争我们教会你异端 Through battle we will teach your frailty. 通过交锋我们教会你脆弱 Through death we will teach your fate. 通过死亡我们教会你命运 | ![]() |
#277
Elküldve: 2005. 01. 01. 20:03
Helló!
Azt hiszem, a nyomodon megtaláltam a megfelelő megfogalmazást!
Szerintem ennél jobb ötlet senkinek nem fog eszébe jutni!
Nem tudom, az angolnak mennyire felel meg, de nem állhat messze tőle és szerintem nagyon jól hangzik.
Variációm a következő, remélem, nem értelmetlen! Tehát:
Feltárul a tuning alvilága!
Üdv:
BunDevil
BunDevil
#278
Elküldve: 2005. 01. 01. 22:12
mivel az angolban a z eredeti cim megfelelhet -akár- felszolitasnak is, ezért mit szolnal a
Tárd fel a tuning alvilágát-hoz?
esetleg
Fedezd fel a tuning alvilágát-hoz?
Tárd fel a tuning alvilágát-hoz?
esetleg
Fedezd fel a tuning alvilágát-hoz?
Keep it up, Rock 'n' Roll
Good music save your soul!
#279
Elküldve: 2005. 01. 01. 23:46
Köszi, de már elkészült a kép, nem akarom újra szerkeszteni.
Az Avium segítsége nélkül nem ment volna, de nekem eddig az ő utána kitalált variációm tetszik a legjobban.
De tárd fel is jól hangzik, esetleg Feltárul a tuning alvilága.
Hú, ez olyan dementor hangvételű mondat. Nem rossz!
Ha olyan kedvem lesz, ezt a tárulást felhasználom majd!
Kössz!
Üdv:
BunDevil
BunDevil
#280
Elküldve: 2005. 01. 02. 00:16
BuN!
Mindenekelőtt komolyan bocsánat a hozzászólásom miatt, elsőre tényleg szarul eshetett neked! Ne haragudj, de maximálisan csak ökörködni akartam és abszolute nem az odlallal kapcsolatos véleményemet tükrözte,... az más tészta, lévén jómagam is készítek oldalakat...
Előszőr is az oldalról annyit, hogy egész pofás, csak én 1024*768-ban tolom és az alja rettentően kicsi!! A fenti nagy képet kissebbre kéne venned!!!
A fordításhoz meg annyit, hogy szerintem nem kellene itt földhözragadtan fordítani! Légy szabad és használj nyugodtan más mondatot! Fedezd fel a tunningolás világát... Légy te is részese az illegális versenyeknek... Tunningolj és légy te a nagymenő... stb...stb...