HWSW Informatikai Kerekasztal: "A stílus maga az ember..." - HWSW Informatikai Kerekasztal

Ugrás a tartalomhoz

Mellékleteink: HUP | Gamekapocs

  • (10 Oldal)
  • +
  • « Első
  • 8
  • 9
  • 10
  • Nem indíthatsz témát.
  • A téma zárva.

"A stílus maga az ember..." hű tükre az ember gondolkodásának..... Értékeld a témát: -----

#181 Felhasználó inaktív   one 

  • Törzsvendég
  • PipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 1.191
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2005. 01. 16. 10:22

Idézet: one - Dátum: 2005. jan. 15., szombat - 19:37

Valóban. Viszont mégegyszer szeretném hangsúlyozni, hogy nem rólam van szó.

Kíváncsi vagyok, hogy mi a véleményetek erről a szövegről az általa közölt gondolatoknak és a stílusának a helyességét illetően.

[Szerk.]

Csak rólam szerettek beszélni, erről nem? :)
lameXpert: a Te véleményed érdekel a legjobban.

Szerkesztette: one 2005. 01. 16. 10:23 -kor

Ha úgy véled, nem lehet megcsinálni, ne gátold azt, aki éppen csinálja.

#182 Felhasználó inaktív   lameXpert 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Kitiltott
  • Hozzászólások: 43.097
  • Csatlakozott: --

Hozzászólás ikon  Elküldve: 2005. 01. 19. 07:51

Idézet

A menny és föld szüntelen kölcsönhatása formálja az összes dolgot. A nő és férfi nemi egyesülése ad életet az összes dolognak. A yin és yang eme kölcsönhatását Dao -nak hívjuk, az ehhez vezető folyamatot pedig változásnak. - A Változások Könyve

Idézet

A kínai filozófia szerint két alapelven nyugszik, amelyek néha ellentmondóak, de mindazonáltal függnek egymástól. A két elv a yin és yang. S habár a yin és yang néha egymással ellentétes, de sohasem zavarják egymást, mindkettőnek szüksége van a másikra, egyik nálkül a másik nem létezik, egyik sem fontosabb a másiknál.
A yin és yang kifejezések először a Yi Jing-ben jelentek meg, a "Változások Könyvében", kb. a Krisztus előtti 1250. évben. A yin jel jelentése " a hegy árnyékos oldala", míg a yang jel jelentése "a hegy napos oldala". Ezek a piktogrammok nemcsak egymással szöges ellentétben levő formákat jelölnek, de egyúttal jelképezik az átalakulást egyik végletből a másikba, ahogy az évszakok változnak.

¤
® "A legjobb tanácsadók nem azok, akik különleges esetekben megmondják, hogy hogyan cselekedjünk; hanem azok, akik elkötelezett szellemiségükből és cselekedni vágyásukból adnak, majd ránk hagyják, hogy még ha sok hibával is de magunk találjuk meg a cselekvés véleményünk szerinti legjobb formáját."

#183 Felhasználó inaktív   lameXpert 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Kitiltott
  • Hozzászólások: 43.097
  • Csatlakozott: --

Hozzászólás ikon  Elküldve: 2005. 01. 19. 22:48

Idézet

Juhász Péter: Stílusgyakorlat Krúdy szellemében

Olyasféle vendéglő volt ez, amilyet csak szénszagú, görbe falvak utcácskáira képzelhetni; egy hely, amelynek küszöbén az éhező vándort is inkább korgó gyomra, semmint kifinomult ízlése küldi át.

A piros képű főszakács kedvenc vendégeinek étvágyát kövér, zsíros falak óvták, melyeket aranyló sáfrány, méregvörös paprika, sőt, helyenként a friss zeller harsány zöldje színezett, s amelyek kanyargó pacalcsíkok, remegő velőrózsák és a legnemesebb tölgyfából készült százéves, címeres boroshordók illatát árasztották - csak szem s orr kellett hozzá. Afféle hitvány, cingár népek szemgolyója pusztán hófehérre meszelt falakat látott, s orrcimpáját is legfeljebb az ügyetlenül levegőbe hintett őröltbors töltötte meg, melytől nyomban prüszkölni kezdett.

A sarokban deresedő szakállú, szép kövér magyar ember - a Főtanácsos úr - üldögélt.

A főúrtól mindig a legjobb helyet kapta, pedig hálátlan vendég hírében állott. Azt beszélték róla, hogy - bár úri körökben kedvenc helyeként emlegeti a fogadót - jó ha évente egyszer, esetleg kétszer erre veti a sors. Ilyen alkalmakkor azonban nem bánt fukarul sem szóval, sem tettel: a fogadósnak ajándékkal kedveskedett, s szép beszéddel tett kedvére a vendégeknek akiket, e rendkívüli napon nemcsak kifinomult ízlésük küldött át a küszöbön, de bizony korgó gyomruk is.

- Mi kerül ma a tányéromra? - érdeklődött a Főtanácsos a pincértől - Ha ugyan kerül egyáltalán valami... - tette hozzá mindjárt foghegyről, s hogy a mondottaknak nyomatékot adjon, míves karórájára pillantott.

- Rácponty, nagyságos uram, rácponty. - felelt a pincér alázattal, s ugyanakkor őszinte elragadtatással, mint azok a régi emberek, akik étel nevét csak úgy tudják kiejteni a szájukon, mintha a beszélt fogás éppen fogaik közt ficánkolna.

- Nocsak jöjjön hát, jöjjön! Ha az utolsó falat csúszna le a torkomon, biz' isten az is késő volna. - mondotta a vendég ellentmondást nem engedve.

Szép példája volt ez annak, hogy bár a rendes emberek fajtája kiveszni kezd lassan a világból, hord még derék embert a hátán a föld, aki, ha éhes, nem ismer ellentmondást, ám ha néhány falattal csillapíthatja étvágyát, nyomban megenyhül.

Tudnunk illik azonban, hogy kedélyünk játékszer, kopott fabábu csupán, melyet legirgalmatlanabb zsarnokunk és leghűségesebb szeretőnk: a hasunk táncoltat. Mogorva s kíméletlen embert farag hálátlan gazdájából, ha az érdemein alul bánik véle, s aki ugyanezért akár rózsaorcájú menyecskéjét is hátrahagyja, csakhogy szájpadlása s egy hónapos retek üde rózsaszínjének zajos randevúját élvezhesse, s aki ezekben a percekben - igaz szerelme tanúsásául - az asszonyka bánat-könnyeire egy kanálka frissen reszelt torma fölé hullajtott könnycseppel válaszol; hímzett kendőjének egyik sarkával kedvese arcocskáját, másikával pedig önnön szája szélét törölgeti. Valamire való has bizony nem hagyja emberét elkanászodni.

No de hová is lett a régi világ! A mai fogadóban sovány bérszónokok szívják el a derék vendégek elől a forró húsleves és a friss, falusi tojástól sárgálló tészta illatát, rossz szó nélkül nézik, hogyan csordulnak végig a legkiválóbb levesek aranyló cseppjei megannyi bajuszon, hogy tűnnek el a konyha legkitűnőbb falatjai a város legkiválóbb ajkai közt, miként fakaszt dalra számos notabilitást e csudálatos hely titkos varázsitala, az ágyaspálinka.

- S mindezt csaknem hét éve! - kiáltott fel a Főtanácsos, jóságos tekintetét az ifjú bérszónokra vetette, s úgy kérdezte őt: - Hát nem borzasztó?

A legény - akinek rövid életében először volt bátorsága a főtanácsost keresztnevén szólíthatni - meghajtotta fejét s így szólt:

- Nem, Mihály uram, nem is szörnyű, nem is borzasztó, mert én ide haza járok, mert én itt itthon vagyok, s mert ugyanezért ha üres is a bendőm éhes én itt soha nem vagyok.

¤
® "A legjobb tanácsadók nem azok, akik különleges esetekben megmondják, hogy hogyan cselekedjünk; hanem azok, akik elkötelezett szellemiségükből és cselekedni vágyásukból adnak, majd ránk hagyják, hogy még ha sok hibával is de magunk találjuk meg a cselekvés véleményünk szerinti legjobb formáját."

#184 Felhasználó inaktív   lameXpert 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Kitiltott
  • Hozzászólások: 43.097
  • Csatlakozott: --

Hozzászólás ikon  Elküldve: 2005. 01. 22. 12:48

Az előző program újabb változata. Mindent tud mint elődje. Felturbózva és néhány újítással ellátva.
¤
® "A legjobb tanácsadók nem azok, akik különleges esetekben megmondják, hogy hogyan cselekedjünk; hanem azok, akik elkötelezett szellemiségükből és cselekedni vágyásukból adnak, majd ránk hagyják, hogy még ha sok hibával is de magunk találjuk meg a cselekvés véleményünk szerinti legjobb formáját."

#185 Felhasználó inaktív   lameXpert 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Kitiltott
  • Hozzászólások: 43.097
  • Csatlakozott: --

Hozzászólás ikon  Elküldve: 2005. 01. 23. 08:56

Idézet

Életünk kacskaringós útján minduntalan megfellebbezhetetlen igazságokkal találkozunk. Ezek olyan nyilvánvalóak és áttetszőek, hogy tudomásul se vesszük őket, pedig éppúgy megkérdőjelezhetetlenek, mint mondjuk a gravitációs törvény vagy Pitagorasz tétele. Vakok vagyunk ezekre az igazságokra, de ettől függetlenül még léteznek. Egy ilyen igazságot évekkel ezelőtt Musil úr tudatosított bennem, aki autóvezetésre oktatott.
Musil úr igen éleseszű ember volt (remélem, ma is az), ő tanította meg vezetni Hrabalt és feleségét, Eliška asszonyt, és belőlem is tűrhető úrvezetőt faragott. Régen történt, éppen az első filmemet forgattam. Musil úr értem jött, forgatás után az autójába ültetett, magyarázott, és néha a vezetést is rám bízta. Volt fantáziája, és ontotta a hasznos tanácsokat. Autóvezetés közben ma is eszembe jut az útmutatása, hogy a sebességváltóval úgy kell bánni, mint egy kisasszony térdével. A hajszál híján tragikus kimenetelű vezetői vizsgámon is Musil úr volt az őrangyalom. A halálra vált vizsgabiztosnak talpraesetten megmagyarázta, miért oldodttam meg meglehetősen sajátosan az adott forgalmi helyzetet. Azt mondta, tánctehetség vagyok, és mint művésznek, jogom van másképp megelőznöm a balesetet, mint ahogy a közönséges halandók teszik. Máig se tudom, mit értett ezen, de a jogosítványt megkaptam, ma is használom.

De hadd térjek vissza a megfellebezhetetlen Igazsághoz, amit Musil úr oktatás közben tudatosított velem. Így hangzott:

- Sose felejtse el Menzel úr, hogy az országúton találkozhat nagyobb barommal is, mint amilyen maga.

Nagy és hasznos bölcsesség, gyakran eszembe jut, amikor autóba ülök. Csak éven múltán jöttem rá, hogy ennek az igazságnak jóval mélyebb értelme van, hogy fordítva is érvényes: az a nagyobb barom tudniillik lehetek én is. És nem csak az országúton.

Hát, nem tudom...

Gondoljanak a dologról, amit akarnak. Musil úr nem is sejti, hogy akkor életre szóló leckét kaptam tőle toleranciából.




Jiri Menzel
¤
® "A legjobb tanácsadók nem azok, akik különleges esetekben megmondják, hogy hogyan cselekedjünk; hanem azok, akik elkötelezett szellemiségükből és cselekedni vágyásukból adnak, majd ránk hagyják, hogy még ha sok hibával is de magunk találjuk meg a cselekvés véleményünk szerinti legjobb formáját."

#186 Felhasználó inaktív   lameXpert 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Kitiltott
  • Hozzászólások: 43.097
  • Csatlakozott: --

Hozzászólás ikon  Elküldve: 2005. 01. 31. 14:19

Az öntudat ébredése...

Idézet

Idézet

Idézet 
Ha a gyújtás szar egy autóban, azért nem a gyártó cég felelős. Hanem a beszállító 


Mindig felvidítanak a jó viccek.

Idézet

Namost ha mondjuk a kocsidban behal a bosch befecskendező rendszer, aminek a gyártásához nem sok köze van az kocsid gyártójának.
Akkor miért a kocsid gyártója a hibás?
Nem értem mi ebben a vicces....

Számítástechnikával foglalkozol. Eladsz egy számítógépet valakinek. Behal a gépben a gagyi ram. Ekkor szerinted lamexpert a hibás, vagy a ram gyártója?
Lehet szerinted egy ilyen helyzet vicces.


Ha te eladsz egy számítógépet és az rossz lesz, akkor elkezdesz mindenkire mutogatni... mert te nem csináltál bele semmit.
Maradjunk abban, hogy fokozzod a helyzetet. Ez már röhejes...

Idézet

A vevo azért álltalában betudja látni, hogy nem én hanem a memoriagyárto a hibas.
Termeszetesen en garanciaztatom.

Mar irtam sokszor, hogy ha félre akarjatok ertelmezni, amit irok, akkor sikerul.

En csupan arra szerettem volna felvilagosítani egyesekek, hogy SZERINTEM ha egy szeriahiba tortenik, akkor nem feltetlenul a gyarto a hibas. Hanem lehet a beszallito is.
Es ez SZERINTEM nem von le semmit a gyarto megitelesebol.

SZERINTEM. Lehet rohejes ez a velemenyem. Ennyi.
En ertem mi akartok mondani...


Engedelmeddel, ez már kínkeserves. Mondanám azt, hogy gondolkodni nem ártana egy picit, de tudom, azt az elemet más szállította....

Idézet

Érdekes módon, aki gondolkozik az felképes fogni azt amit írok, mégha nem is ért vele egyet.
Sőőt. Kulturált emberi módon megtud nyilvánulni mások véleményéröl.
Kínkeservesnek meg szerintem az, ha valaki 40k hozzászólást úgy produkál, hogy annak szinte zéró százaléka értelemes, többnyire csak tagmondatok, egyszavas válaszok. Bár néha tény, vannak képek, amelyek ezer szóval is felérhetnek.
Ez olyan szánalom, mint ha fordítva bekötöd az EZÜST nordost valhalla audiókábelt és máshogy szól szerinted. Csak a 2 millás digitszkóp nem mutat semmi különbséget. Na ez ami szánalmas a hifi topikban. Én és mások mégsem nyilvánultak meg az általad bemutatott módon.

A vita felőlem lezárva. De igazából nem is vitáról volt szó, hanem egy egy vélemény ostoba kommentezéréröl.

Mindenkitöl bocsi az offért. Demár eléggé untam az ilyenféle kezdeményezéseket. És nem hiszem el, hogy nem lehet kulturált válaszokat írni, mégha saját véleménye egyeseknek eléggé durván eltér, akkor is. Valahogy nem komálom a szánalmas vagy és hasonló primitív megnyilvánulásokat.
ÉS ez szerintem érthető
.

¤
® "A legjobb tanácsadók nem azok, akik különleges esetekben megmondják, hogy hogyan cselekedjünk; hanem azok, akik elkötelezett szellemiségükből és cselekedni vágyásukból adnak, majd ránk hagyják, hogy még ha sok hibával is de magunk találjuk meg a cselekvés véleményünk szerinti legjobb formáját."

#187 Felhasználó inaktív   lameXpert 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Kitiltott
  • Hozzászólások: 43.097
  • Csatlakozott: --

Hozzászólás ikon  Elküldve: 2005. 02. 02. 11:03

Amikor egy céges, tehát fizetős munkát mással akarnak ingyen elvégeztetni:

Idézet



Kedves, nem?
¤
® "A legjobb tanácsadók nem azok, akik különleges esetekben megmondják, hogy hogyan cselekedjünk; hanem azok, akik elkötelezett szellemiségükből és cselekedni vágyásukból adnak, majd ránk hagyják, hogy még ha sok hibával is de magunk találjuk meg a cselekvés véleményünk szerinti legjobb formáját."

#188 Felhasználó inaktív   one 

  • Törzsvendég
  • PipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 1.191
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2005. 02. 02. 14:51

ha egy ember a felmerülő problémainak megoldását elolvassa, és nem kitalálja, akkor annak az embernek a gondolkodása előbb-utóbb a beszédre fog alapulni. csak azt fogja tudni gondolni, amit mondani is tud, az azonos szavakkal elmondható gondolatokat keverni fogja, és végül elkezdi hirdetni, hogy mindenki olyan, mint ő. szerintem. de én buta vagyok, és:

Idézet

A butaság körmondatban előadva is az marad. ™

;)

Szerkesztette: one 2005. 02. 02. 14:53 -kor

Ha úgy véled, nem lehet megcsinálni, ne gátold azt, aki éppen csinálja.

#189 Felhasználó inaktív   lameXpert 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Kitiltott
  • Hozzászólások: 43.097
  • Csatlakozott: --

Hozzászólás ikon  Elküldve: 2005. 02. 02. 15:59

Idézet

Gondolatkísérlet ÍRTA: EINSTEIN

    HACSEK ül a kávéházban, mely egyenletes gyorsulással közeledik a világtengely felé, az Oriontól számított koordinátarendszerben. Pincér!
    PINCÉR látszólag odamegy hozzá, de tulajdonképpen Hacsek köze1edik feléje; az asztallal együtt, feltéve, hogy S [b — c] = Iog Kép, ahol H a kávés feleségének viszonyát fejezi ki a főpincérrel. Parancsol, Hacsek úr?
    HACSEK. Ennék valamit.
    PINCÉR. Töltött káposzta jó lesz?
    HACSEK. Nézze, én töltött gyomrot szeretnék tudni a hasamban.
    PINCÉR. Tessék ideadni, majd megtöltöm. El.
    SAJÓ közeledik, vagyis távolodik. Jó napot, Hacsek, mit szól hozzá? Óriási szenzáció! Elferdült, mégis elferdült!
    HACSEK. A pizai torony?
    SAJÓ. Dehogy! A fénysugár koefficiense napközelben! Most mértem meg, egészen biztos, nincs kétség benne — ha mindent akar tudni, azt is megmondhatom, hogy

N [b — ~], log Kép

    HACSEK. Túlzás, log Kép is elég lesz.
    SAJÓ dühös. Hogy lehet c + g — b = P?
    HACSEK. Köszönöm jól.
    SAJÓ. Hacsek, ha a butaság olyan hosszú cső volna, aminek egyik vége a Jupiter negyedik holdjával párhuzamosan keringene, és a másik végében egy széken ülne valaki, megfordítva, egyenletesen haladva a Napközpont felé, akkor magának maximális gyorsulással kellene közelednie a világtengelyhez.
    HACSEK. Holnap bejön?
    SAJÓ. Én még ma se jöttem be, maga gazember, csak viszonylagosan. Tudja, mit mondok magának? X — b Kép
    HACSEK dühösen. Kikérem magamnak. Selber Áner!
    SAJÓ. Hát akkor Kép.
    HACSEK megnyugodva. Az más.

¤
® "A legjobb tanácsadók nem azok, akik különleges esetekben megmondják, hogy hogyan cselekedjünk; hanem azok, akik elkötelezett szellemiségükből és cselekedni vágyásukból adnak, majd ránk hagyják, hogy még ha sok hibával is de magunk találjuk meg a cselekvés véleményünk szerinti legjobb formáját."

#190 Felhasználó inaktív   lameXpert 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Kitiltott
  • Hozzászólások: 43.097
  • Csatlakozott: --

Hozzászólás ikon  Elküldve: 2005. 02. 28. 13:05

Idézet

Popovics Zoltán: „Nyelv a végtelenhez” – Foucault és Blanchot

Foucault és Blanchot számos ponton kötődnek egymáshoz. S bár személyesen nem ismerik egymást, kölcsönösen ismerik egymás műveit. Mind Foucault, mind pedig Blanchot több tanulmányukban hivatkoznak egymásra. Ilyen például Foucault-nak A kívülség gondolata, illetve Blanchot-nak a Michel Foucault – ahogy én látom című tanulmánya, vagy A végtelen beszélgetés Foucault-ra vonatkozó részei. S bár Foucault mindössze egyetlen egy írását szenteli teljes egészében Blanchot-nak, Blanchot hatása Foucault-ra ennél mégis jóval kiterjedtebb. Több olyan Foucault-tanulmányt említ­hetünk, amelyben Blanchot gondolatai hosszasan elemződnek. Ilyen például a „kontesztáció” [contestation] terminusa a Bataille-ról szóló Előszó a határsértéshez című írásban, vagy a blanchot-i „műtelenség” [désœuvrement] szinonimái Az őrület, a mű hiánya szövegében. Vagy például nem feledkezhetünk meg arról sem, hogy a lévinasi-blanchot-i „külsőlegesség” [extériorité] fogalma központi szerephez jut a kirekesztő mechanizmusokról szóló Foucault-írások többségében.

Előadásomban én mégsem ezekről a jól látható kapcsolatokról szólnék. Szeretném bemutatni, hogy Foucault és Blanchot közössége ennél jóval mélyebb. Szeretném bemutatni, hogy Foucault-nak még azok az írásai sem feltétlenül érthetők Blanchot szövegeinek az ismerete nélkül, amelyekben Foucault nem hivatkozik közvetlenül Blanchot-ra. Szeretném demonstrálni, hogy a közvetlen hatásokon túl, Foucault számos esetben jut Blanchot-hoz hasonló következtetésekre, még azokban az esetekben is, amikor nem közvetlenül Blanchot-t elemzi vagy idézi. A példám – elsősorban – Foucault-nak a Nyelv a végtelenhez című tanulmánya lesz. Bár a Nyelv a végtelenhez egy Blanchot-hivatkozással indul, mégsem Blanchot-val, hanem Borgesszel foglalkozik. Mégis, állításom szerint, Foucault-nak ez az írása olvasható akár egy Blanchot-ról szóló szövegként is. Miközben persze nem azt állítom, hogy Foucault teljes egészében Blanchot-tól kölcsönzi az itt elhangzókat, és elfelejti a forrásait megnevezni, sokkal inkább arra szeretnék rávilágítani, hogy Foucault Blanchot-tól függetlenül is gyakran jut Blanchot-ra emlékeztető következtetésekre – legalábbis az irodalom, az írás és a beszéd vonatkozásában.

Írni és beszélni annyi, mint „kijátszani a halált” [pour ne pas mourir] – kezdi Foucault a tanulmányát Blanchot-ra hivatkozva. Ez a soha véget nem érő, a halál által nem megakasztott írás és beszéd az, amit Foucault a „nyelv a végtelenhez” [langage à l’infini] terminusával jellemez. Ez a végtelen írás, ez a végtelen beszéd a sajátossága Borges novelláinak is Foucault értelmezésében. Csakhogy ez a fogalom könnyedén érthető a blanchot-i „végtelen beszélgetés” [l’entretien infini] egy lehetséges variációjaként is. Bár meg kell jegyeznünk: Blanchot terminusa nem lehetett a forrása Foucault fogalmának, hiszen későbbi annál, 1966-os (Foucault tanulmánya pedig 1963-ban jelent meg); miközben Blanchot korábbi szövegeiben is fellelhető a végtelen írás és a végtelen beszéd problémája. Külön említést érdemel a Foucault-tanulmány blanchot-i párja, Az irodalmi végtelen, mely szintén Borgesszel foglalkozik.

A „nyelv a végtelenhez” nem egy valóságos, reális végtelen – szögezi le Foucault –, mindössze az irodalomban lévő nyelvi végtelen; Blanchot kifejezésével „irodalmi végtelen” [infini littéraire]. Foucault tanulmányában – Blanchot-hoz hasonlóan – a „csend” ez a végtelen beszéd:

„…minden mű arra irányul, hogy beteljesüljön és elnémuljon egy csendben, ahol a végtelen Beszéd visszanyerheti a teljhatalmát.”

[…toute œuvre était faite pour s’achever, pour se taire dans une silence où la Parole infinie allait reprendre sa souveraineté.]


Avagy Blanchot-nál, olyan „beszéd” [parole] ez, mely:

„…nem kezdődik, nem fejeződik be, (…) sohasem fog abbamaradni, (…) amikor nem beszél, még akkor is beszél, (…) mert benne a csend örökké beszélődik / önmagát beszéli.”

[…qui ne commence pas, ne finit pas, (…) qui ne s’arrêtera jamais, (…) quand elle ne parle pas, elle parle encore, (…) car en elle le silence éternellement se parle.]


A ténylegesen kimondott, elhangzó, leírt beszéd sohasem lehet végtelen, állítja Foucault és Blanchot is. Mindössze a beszéd és a nyelv lehetősége, azaz a csend – mint a beszéd feltétele – lehet végtelen, maradhat fenn a beszéd elnémulása után is. Foucault ezt nevezi „minden lehetséges nyelv”-nek [tout langage possible] és – részben Blanchot kifejezését alkalmazva – az „eljövendő nyelv”-nek [langage à venir]. Ez a csend a foucault-i „végtelen Beszéd”, avagy a blanchot-i „végtelen beszélgetés”.

Blanchot és Foucault értelmezésében a csend nem a beszéd és a nyelv tagadása, hiánya vagy nemléte. A csend elválaszthatatlan része a beszédnek. Minden nyelvnek, minden beszédnek szüksége van a csendre. A csend az a lehetőség, amelyben megszólalhat a beszéd. A csend – Blanchot kifejezésével – az a „megszakítás” [interruption], mely a szavaink határát alkotja, az a „differencia” [différence], mely nélkül nem lehetséges semmilyen nyelv, semmilyen beszéd. Avagy az a szünet, mely elengedhetetlen a megértéshez. Máshogyan fogalmazva: az a diszkontinuitás, mely a beszédet dialógussá, a megértés kontinuitásává változtathatja. A „csend” ebben az értelemben a „megértésünk lehetősége” [la possibilité de notre entente], „maga a szavaink lehetősége” [la possibilité même de nos paroles] – írja Blanchot. Ennyiben pedig ez a csend valóban egy „lehetséges nyelv”, sőt „minden nyelv” lehetősége – ahogyan azt Foucault mondja. Ezért írhatja Blanchot: a csend „távollét”-e / „hiány”-a [absence], „ez az üresség maga a szavaink jelentése” [ce vide est leur sens même]. Blanchot számára ez a csend egyfajta „prófétikus beszéd” [parole prophétique], olyan „beszéd, melynek csendje egy eljövendő beszédet [une parole à venir] foglal magába”. Ilyen értelemben mondja Blanchot: „a csend az, ami beszél” [c’est silence qui parle].

A végtelen, „már mindig kezdetét vett nyelv patakzása” egy „senki által nem beszélt nyelv” [le langage qui n’est parlé par personne] – ahogyan azt Foucault A kívülség gondolatában írja. Avagy Blanchot kifejezésével: „nyelv, melyet senki sem beszél” [langage que personne ne parle]. Ez a „végtelen Beszéd”, a csend beszéde nem valamiről szól, és nem is valaminek vagy valakinek a beszéde – hiszen minden konkrét személy és tárgy elenyészik a kimondott és leírt beszéd megszűnésekor a csendben. Vagyis ez a nyelv mindent kétségbe von, a saját tárgyát és alanyát is, sőt önnön létét is elbizonytalanítja. Ez a végtelen Beszéd maga a „kontesztáció” – írja Foucault Blanchot terminusát alkalmazva. Ez a beszéd név nélküli, „anonim” kettős értelemben is: nem ismeri az elnevezést, a jeleket, a reprezentációt, és nem ismeri a beszélő szubjektum tulajdonnevét sem. Ez a nyelv – Foucault szerint – olyan „mormolás” [murmure], melynek „a kontesztáción [contestation] kívül nincs más ontológiai státusza”. Ahol a mormolás megint csak Blanchot kifejezése. A blanchot-i „ismeretlen” [inconnu], azaz a „kívülség” [dehors] nyelve ez. Az a „mormolás”, mely Foucault és Blanchot számára is a csend és a beszéd különbségének kontesztációja.

Ez a nyelv, a nyelv a végtelenhez – írja Foucault – nem ismeri a „dialektikus feloldás”-t, az egészet, „töredékes nyelv” ez [langages fragmentaires]. Ahogyan Blanchot számára a kontesztáció és a nem dialektikus nyelv, valamint a töredék szintén összetartozik. Hiszen a fragmentum mindig hiányos, mindig kétséges, hogy az pontosan mit is mond valójában. Vagyis ez a megszakított, széttöredezett beszéd a csend felfokozott jelenlétével terhes. Ez a fragmentálódott, teljesen soha ki nem egészíthető, végtelenbe tartó nyelv, a csend beszéde semmiről és senkiről sem szól, legfeljebb „önmagáról beszél” [parle le lui-même] – mondja Foucault. Blanchot megfogalmazásában ugyanez így hangzik: „nyelv, melyet senki sem beszél, vagyis amely önmagát beszéli/beszélődik” [langage que personne ne parle, c’est-à-dire qui se parle]; avagy olyan írás, mely „önmagát írja/íródik” [s’écrit]. Azaz olyan beszéd és olyan írás, mely a nyelvet kiszolgáltatja a felejtésnek, a csend bizonytalanságának és többértelműségének, olyan nyelv, mely Foucault kifejezésével „eltöröl minden határozott jelentést”.

Ez a nyelv nemcsak azért végtelen, mert csendként, azaz a beszéd eltörölhetetlen – bár bizonytalan – lehetőségeként mindig szól; hanem azért is, mert abban „minden ki volt mondva” [tout a été prononcé] – írja Foucault. Bár nem minden konkrét szó, minden egyes tartalom, és nem is minden szubjektum mondatott ki benne. Mindössze a „minden lehetséges nyelv”, a minden beszédet megelőző lehetőség. Az a lehetséges, mely sohasem lesz több ennél, nem válik az összes konkrét nyelv és közlés bábeli könyvtárává. Ennek éppen hogy a lehetetlensége. Blanchot és Foucault számára ez a végtelen mindig csak egy „eljövendő” [à venir], sohasem prezens nyelv. A „szirének éneke”, a kívülségé, melyben „semmiféle jelenlét nem csillan föl”, éppen ezért „halhatatlan” ez a beszéd – ahogyan A kívülség gondolatában is olvashatjuk. Ezt az éneket, ezt a végtelen nyelvet „a szirének hallgatásá”-nak nevezhetjük, a Blanchot számára oly fontos Kafka-novella címe alapján.

Foucault és Blanchot interpretációjában ez a „végtelen múlhatatlan beszéd” [parole de l’infini qui ne passerait jamais] maga az „irodalom”. Egy „hely nélküli hely” [lieu sans lieu] – írja Foucault, írhatná Blanchot is –, az összes könyvet elbeszélő könyv „paradoxon”-ja. A nem létező könyv, az a „könyv”, mondja Foucault, melynek „mormolása besora­kozik az összes többi közé – az összes többi után, az összes többi elé”. A még vagy már nem meglévő könyv ez – Blanchot kifejezésével – „az eljövendő könyv” [le livre à venir]. Nem egy valós könyv. A csend könyve. A szirének hallgatásának könyve. Az összes többi utáni vagy előtti könyv. Avagy az a valós és reális könyv, melyben nem valaki vagy valami beszél, hanem a csend szólal meg, a kívülség nyelve. A szirének hallgatásaként, a csend beszédeként értett irodalmi szöveg. Ahol a kontesztáció végletes bizonytalansága, a csend jelenléte magát az irodalmi szöveg jelentését ingatja meg. Ahol a szavak mögött láthatóvá válik az a kétes és bizonytalan hallgatás, az a távollét, mely maga a szavaink lehetősége. Az az „üresség”, mely – Blanchot kifejezésével – szavaink „jelentése”. Ahol az irodalmi szöveg – Foucault megfo­galmazásában – „átalakul valami megnevezhetetlen dologgá, hiányzó hiánnyá, az üresség formátlan jelenlétéve és ennek a jelenlétnek a néma borzalmává”.

Foucault Blanchot-ról írt tanulmányában a kívülség nyelve a „beszélek” [je parle ] kijelentéssel kezdődik. Azzal, amikor a beszéd nem valamiről beszél, nem valamit állít és mond, legfeljebb önmagáról beszél. Itt „a nyelv kiszökik a diskurzus létmódjából – vagyis a reprezentáció dinasztiájából –, s az irodalmi beszéd önmagából fejlik ki” – írja Foucault. Mégis félreértjük ezt a beszédet, ha egy autonóm nyelv szuverenitásának megerősödését látjuk ebben, hiszen – hangsúlyozza Foucault – nem a beszélő nyelv „önreferenciája” ez [se designer elle-même], mely „belsővé teszi magát” [s’intérioriser], sokkal inkább egy „»kívülre« lépés” [passage au dehors], amelyben a nyelv „»önmagán kívül« kerül” [mise « hors de soi »]. Ez a nyelv jellemzi Foucault szerint „a modern irodalmat”. Ez a nem referenciális, nem reprezentatív nyelv – mely nem is a nyelv önreprezentációja – a beszélő alany önreferenciáját is felszámolja:

„... vagyis többé nem egy értelem diskurzusa és kommunikációja, hanem a nyelv kiterülése a maga nyers létében, tiszta, kifejlett külsőlegesség; és a beszélő alany már nem annyira a diszkurzusért felelős személy (az, aki mondja, aki állít és ítél benne [...]), hanem inkább a nem-létező abban az ürességben, ahol szakadatlanul folyik tovább a nyelv parttalan szétáradása.”

[…bref, il n’est plus discours et communication d’un sens, mais étalement du langage en son être brut, pure extériorité déployée ; et le sujet qui parle n’est plus tellement le responsable du discours (celui qui le tient, qui affirme et juge en lui […]), que l’inexistence dans le vide de laquelle se poursuit sans trêve l’épanchement indéfini du langage.]


A „nem-létező”, a kívülség, avagy a csend beszél immáron ebben a nyelvben, mely épp ezért nemcsak „eltöröl minden határozott jelentést”, de olyan nyelv a végtelenhez is, mely egy „már mindig kezdetét vett nyelv patakzása” – állítja Foucault. Tehát a kívülség nyelve mind a nyelv, mind a reprezentáció, mind a beszélő alany kontesztációja. Egy senki által nem beszélt nyelv ez. Olyan nyelv, mely – a reprezentáció felől tekintve – éppenhogy a csend beszéde. Az, ami – a reprezentáció dinasztiája számára – nem mond semmit. Ami – ebben az értelem­ben – csendben marad. Foucault-t idézve: olyan „üresség, amelyben megnyilvánul a »beszé­lek« tartalom nélküli törékeny karcsúsága”.

Összefoglalva az elhangzottakat, a csendnek legalább három lehetséges jelentése tárható fel Foucault-nál és Blanchot-nál.

1) A köznapi értelemben vett csend: azaz a beszéd nemléte. Az a csend, mely beszéddé lehet. A már és még nem beszéd, az, ami megelőzi és követi a beszédet. Foucault és Blanchot kifejezésével: „az eljövendő nyelv” ez.
2) Az a csend, ami minden egyes szóban már eleve benne van: ez a „minden lehetséges nyelv” Foucault számára; avagy „a szavaink lehetősége”, „azoknak a jelentése” Blanchot-nál. A szavakban nem jelenlevő, távollevő értelem ez. Vagyis a szavakat alkotó „megszakítás” csendje.
3) Az irodalmi csend: az a beszéd, mely „kiszökik a reprezentáció dinasztiájából” – írja Foucault, vagyis nem mond semmit, és ilyen értelemben csendben van.

De az így értett hallgatás mindhárom formájában közös: a csend sohasem abszolút. Sem Foucault, sem Blanchot számára nem képzelhető el a tökéletes és teljes némaság. A csend mindig valahogy része, feltétele a beszédnek. Épp e kettő keveredése a mormolás. Ugyanúgy, ahogy a csend sohasem szubsztanciális egyikőjük számára sem. Sohasem állandó, sohasem ugyanaz a csend. A csendnek nincs identikus lényege. Mindig változik, mindig más, maga a kontesztáció bizonytalansága. Avagy Foucault számára az, amit a különböző s változó episztémék, diskurzusok kizárnak magukból. A csend mindegyik formájában közös: a „távollét” / a „hiány” [absence]. De ez a távollét sohasem pusztán csak távollétként, hanem – Blanchot kifejezésével – „a távollét jelenléte”-ként [la présence de l’absence] nyilvánul meg. Azaz, ha a csend nem a totális, abszolút, mindig ugyanolyan némaság. Ha a csend a beszéd része is. Tehát a csend épp annak a jelenléte a beszédben, amit semmilyen halál, semmilyen non-prezencia nem képes elpusztítani: a távollété. A beszédnek és a nyelvnek csak ez a része lehet valóban végtelen. Vagyis Foucault és Blanchot számára mindössze a beszédben megbúvó távollétről, hiányról avagy a csendről mondható: „nyelv a végtelenhez”.

¤
® "A legjobb tanácsadók nem azok, akik különleges esetekben megmondják, hogy hogyan cselekedjünk; hanem azok, akik elkötelezett szellemiségükből és cselekedni vágyásukból adnak, majd ránk hagyják, hogy még ha sok hibával is de magunk találjuk meg a cselekvés véleményünk szerinti legjobb formáját."

#191 Felhasználó inaktív   lameXpert 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Kitiltott
  • Hozzászólások: 43.097
  • Csatlakozott: --

Hozzászólás ikon  Elküldve: 2005. 03. 02. 09:10

Idézet

E. A. Poe: A szavak ereje

Oinos: Bocsáss meg Agathos, a halhatatlanság újdonsága megszédíti elmémet.

Agathos: Nincs miért elnézést kérned, Oinosom. A megérzés még itt is ismeretlen dolog. Az pedig bölcsen megadatott, hogy az angyaloktól kérdezz!

Oinos: De ebben a létben azt álmodom, hogy egyszerre bírok tudomással mindenről, s ezáltal boldogít a mindentudás.

Agathos: Ah, nem a tudásban van a boldogság, hanem a tudás megszerzésében! Az örök tanulás maga az örök boldogság; de a mindentudáson a sátán átka ül.

Oinos: De a Mindenható nem tud mindent?

Agathos: Csakhogy (mert ő a Legboldogabb) van egy dolog, ami az ő számára is ismeretlen.

Oinos: De ha minden órában többet tudunk, végül vajon nem tudunk-e majd mindent?

Agathos: Pillants a mérhetetlen távolságokba! Tekinteted függeszd a számtalan csillag látványára, amik elhaladnak mellettünk a végtelenben tartó utunk során! Még a képzeletünk pillantása sem képes meglátni az univerzum arany falának minden építőkövét, amit nem is lehet a számok egységébe foglalni.

Oinos: Azt értem, hogy az anyag végtelensége nem álom.

Agathos: Aidennben nincsenek álmok, de errefelé azt suttogják, hogy az anyag ezen végtelenségének egyetlen célja, hogy lehetővé tegye azon végtelen ugrásokat, amikkel a lélek olthatja tudásszomját, mely olyannyira olthatatlan, hogy képes önmagát is elemészteni. Szabadon, félelem nélkül kérdezz tőlem bármit, Oinos. Jer! Hagyjuk magunk mögött a Pleiádok hivalkodó harmóniáját, száguldjunk el az Orion mögött elterülő csillagmezők felett, ahol a csillagok ezerszínű violái, árvácskái pompáznak.

Oinos: És most Agathos, igazíts útba! Szólj a Föld ismerős hangján! Eleddig nem értettelek, csak most, hogy halandó létem során megismertem a Teremtés lényegét. Úgy értetted-e, hogy a Teremtő nem Isten?

Agathos: Úgy értettem, hogy az Istenség nem teremt.

Oinos: Magyarázatot!

Agathos: Csak kezdetben teremtett. Azok a látszólagos teremtmények, amik most szerte az univerzumban léteznek, s rendszerességgel szaporítják fajukat, csak mintegy közbenső vagy indirekt teremtményeknek tekintendők, nem az Isteni teremtőerő közvetlen következményei.

Oinos: Az emberek között ez a gondolat eretneknek minősül, Agathosom.

Agathos: Az angyalok között pedig ez az egyszerű igazság, Oinosom.

Oinos: Ezt már nem értem - hogy a Természet bizonyos manőverei vagy a természeti törvények bizonyos körülmények között teremtésnek tűnhetnek. Nem sokkal a Föld végső bukása előtt, jól emlékszem, a mikroszkopikus parányok meghatározására irányuló számos olyan, eredményes kísérletet végeztek, amelynél a filozófusok némelyike megbukott.

Agathos: Az eset, amire utalsz, a másodlagos teremtésre vonatkozik, s a teremtésnek csak azon fajára, amely már a lét első pillanatában is létezett.

Oinos: A csillagvilágok, amik a nemlét mélyéből óráról órára terjeszkednek a végtelenbe, vajon nem a Király keze munkáját dicsérik-e?

Agathos: Hadd próbáljalak Oinosom, lépésről lépésre rávezetni téged arra, amit mondani szeretnék neked. Nagyon is jól tudod, hogy amint a gondolat sem száll el, úgy a cselekedetnek sincs végtelen folyománya. Amikor megmozdítottuk az ujjunkat, mikor még a földön laktunk, azzal megbolygattuk a levegőt, ami körülölelte azt. Az a rezgés a végtelenségig hatott, megrezegtette a Föld levegőjének minden egyes részecskéjét. Ezt a tényt bolygónk matematikusai jól ismerik. Folyadékokban végzett különleges kísérletekkel igyekeztek megállapítani, mennyi idő alatt terjed egy impulzus oly méretűvé, hogy körbefogja a bolygót, s az azt körülvevő levegő valamennyi atomjára hasson. A visszafelé ható rezgéssel nem volt problémájuk, abból pontosan meg tudták határozni az eredeti impulzust. Na már most a matematikusok, akik tudják, hogy az impulzusok hatása végtelen, akik tudják, hogy ezen hatások részletei algebrai elemzéssel nyomon követhetők, akik látták e folyamat visszahatásait, ugyanakkor azt is látták, hogy ez a fajta elemzés magában rejti a végtelen fejlődést, s hogy ennek a növekedésnek és alkalmazhatóságának csak az az elme szabhat határt, amely kifejlesztette és felhasználta. Csakhogy matematikusaink ennél a pontnál nem mentek tovább.

Oinos: Ó Agathos, miért nem folytatták?

Agathos: Mert ennél jelentősebb dolgok megfontolásra késztették őket. Amit tudtak, abból következtethettek arra, hogy egy végtelen értelemmel megáldott lénynek - aki számára az algebrai analízis tökéletessége hiánytalanul feltárul - nem jelent problémát a levegő valamennyi impulzusát nyomon követni - sem az éterét - annak a végtelen időbe nyúló legmesszebb menő következményeivel együtt. Az valóban kimutatható, hogy minden ilyen levegő-impulzus végül is valamennyi, az univerzumban létező egyedre hatással van, a végtelen értelemmel rendelkező egyedre is, akinek a létezését elképzeljük magunkban. Nyomon követhető ennek az impulzusnak a távoli rengése, nyomon követhető az anyag valamennyi részecskéjére gyakorolt hatása, az ősi életformákat módosító hatása, vagy más szóval újat teremtő képessége mindaddig, amíg végül hatástalanul le nem fordul Isteni trónjáról. És nemcsak hogy egy ilyen lény ilyesmire képes volna, de ha van rá módja, bármikor - például a számtalan üstökös alapos vizsgálata során - az analízisek alapos tanulmányozása útján különösebb probléma nélkül meg tudná határozni az eredeti impulzus mibenlétét. A visszafordítás képessége maga az abszolút tökéletesség, a teljesség - s ez a képesség minden korra, minden hatásra és minden esetre vonatkozik -, ami egyébként a Legfelsőbb lény kiváltsága, de a változatok minden fokán híjával van az abszolút tökélynek.

Oinos: De te csak a levegő impulzusairól szólsz.

Agathos: A levegőről szólva én csak a Földről beszélek, de az impulzusok következményei az éterre is vonatkoztathatók, amely - mivel az az egész világmindenséget áthatja - a teremtés legfőbb közege.

Oinos: Tehát minden mozgás, mindegy, milyen természetű, mesterséges?

Agathos: Annak kell lennie: de az igaz filozófia már régóta azt tanítja, hogy a mozgás eredete a gondolat, és minden gondolat eredete az...

Oinos: Isten.

Agathos: Úgy szóltam néked Oinos a Föld légkörének impulzusairól, mintha a csodás, de elpusztult Föld gyermekéhez szólnék.

Oinos: Úgy bizony.

Agathos: És miközben így szóltam, nem járta át lelkedet a szavak fizikai erejének gondolata? Vajon a szavaknak nincs impulzusa a levegőre?

Oinos: De miért sírsz, Agathos, és miért, ó miért lankad a szárnyad, amikor e csodás csillag fölött lebegünk, amely a legzöldebb és mégis a legborzalmasabb mindenek között, amelyekkel repülésünk során találkoztunk? Csodás virágai tündér-álomba valók, de vad vulkánjai egy féktelen szív dühkitörései.

Agathos: Azok bizony! - Azok! Három évszázada már, hogy e szavakat összekulcsolt kézzel, könnyes szemmel, kedvesem lábához borulva néhány szenvedélyes mondatban kifejeztem. Csodás virágai a beteljesületlen álmok legkedvesebb látomásai, dühöngő vulkánjai a legféktelenebb és legkegyetlenebb szív dühkitörései.

¤
® "A legjobb tanácsadók nem azok, akik különleges esetekben megmondják, hogy hogyan cselekedjünk; hanem azok, akik elkötelezett szellemiségükből és cselekedni vágyásukból adnak, majd ránk hagyják, hogy még ha sok hibával is de magunk találjuk meg a cselekvés véleményünk szerinti legjobb formáját."

#192 Felhasználó inaktív   lameXpert 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Kitiltott
  • Hozzászólások: 43.097
  • Csatlakozott: --

Hozzászólás ikon  Elküldve: 2005. 03. 05. 10:41

Idézet

Nekem a CCE aztcsinálja h azelső részét amikor mpa-ba konvertál megcsinálja és utáni + kivagy 
Nem tud vki segíteni??

¤
® "A legjobb tanácsadók nem azok, akik különleges esetekben megmondják, hogy hogyan cselekedjünk; hanem azok, akik elkötelezett szellemiségükből és cselekedni vágyásukból adnak, majd ránk hagyják, hogy még ha sok hibával is de magunk találjuk meg a cselekvés véleményünk szerinti legjobb formáját."

#193 Felhasználó inaktív   bbence 

  • Senior tag
  • PipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 3.196
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2005. 03. 05. 12:46

Ez volt tegnap a postaládánkban:
Kép
[ Kattints ide a teljes méretű képhez ]
Debütáló albuma zenész barátomnak: http://brushy.meltingpot.hu - letölt, hallgat, élvez

#194 Felhasználó inaktív   cx.core 

  • Senior tag
  • PipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 2.337
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2005. 03. 05. 13:42

Nem mondom, megtaláltad a legjobb eszközt a terjesztésre. :Đ

#195 Felhasználó inaktív   snakekiller 

  • Törzsvendég
  • PipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 709
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2005. 03. 05. 15:44

Idézet: bbence - Dátum: 2005. márc. 5., szombat - 12:46

Ez volt tegnap a postaládánkban:

lyuly... :eek:

nem elég, hogy egy orbitális ökörség az egész, sztilsztikailag is zéró ez a "felhívás"...

#196 Felhasználó inaktív   lameXpert 

  • Őstag
  • PipaPipaPipaPipaPipa
  • Csoport: Kitiltott
  • Hozzászólások: 43.097
  • Csatlakozott: --

Hozzászólás ikon  Elküldve: 2005. 03. 07. 16:35

Idézet

Lévai Zoltán: Ahogy a műegyetemen tanítom...
Mértékegységek, szakkifejezések, nyelvhelyesség

Még a holt nyelv is (pl. a latin) változik, fejlődik, ha nem is szerkezetében, de szókincsében. Egy élő nyelv, mint pl. a magyar, természetesen állandó mozgásban van, változik - fejlődik és romlik (egyidejűleg). Akiknek szívügyük a nyelvhelyesség, nem gátolják a nyelv fejlődését, de küzdenek a nyelv romlása ellen (sokszor reménytelenül). Az igazi veszély nem az idegen szavak terjedésében van. Ha nem nagyképűségből használ valaki idegen szót, akkor abban semmi kivetnivaló nincs, még akkor sem, ha van magyar megfelelője - ugyanis a kettő között mindig van legalább árnyalati különbség, gyakran sokkal nagyobb.

Egészen más a helyzet a magyar szavak, kifejezések helytelen, pongyola, és ami mérnöki szempontból még sajnálatosabb, hibás, szakszerűtlen használatával. Az alábbiakban néhány elrettentő példát mutatok be abban a reményben, hátha lesz neki foganatja legalább 5 %-os hatásfokkal.

¤
® "A legjobb tanácsadók nem azok, akik különleges esetekben megmondják, hogy hogyan cselekedjünk; hanem azok, akik elkötelezett szellemiségükből és cselekedni vágyásukból adnak, majd ránk hagyják, hogy még ha sok hibával is de magunk találjuk meg a cselekvés véleményünk szerinti legjobb formáját."

#197 Felhasználó inaktív   one 

  • Törzsvendég
  • PipaPipaPipa
  • Csoport: Fórumtag
  • Hozzászólások: 1.191
  • Csatlakozott: --

Elküldve: 2005. 07. 01. 00:10

Most jöttem rá, hogy a topicnyitó idézetbeli szöveget Babits is valószínűleg csak példának írta az utolsó (lilával kiemelt) mondatra.

Szerkesztette: one 2005. 07. 01. 00:17 -kor

Ha úgy véled, nem lehet megcsinálni, ne gátold azt, aki éppen csinálja.

Téma megosztása:


  • (10 Oldal)
  • +
  • « Első
  • 8
  • 9
  • 10
  • Nem indíthatsz témát.
  • A téma zárva.

1 felhasználó olvassa ezt a témát.
0 felhasználó, 1 vendég, 0 anonim felhasználó