English topic
#811
Elküldve: 2005. 06. 20. 14:18
lower down (by?) 1 pixel or down by 1 pixel? or lower by 1 pixel?
the "by" is unnecessary or necessary ?
#812
Elküldve: 2005. 06. 20. 14:33
i think
in context: its one pixel below ... (whatever)
Csodabogár vagyok. Egy ismerősöm azt mondta, hogy a hinduk szerint aki most bogár, az előző életében egysejtű volt. Ha ilyen tempóban fejlődök tovább, legközelebb már minden bizonnyal valami istenség leszek :D [Saját...]
#813
Elküldve: 2005. 06. 20. 18:39
Idézet: Wyco - Dátum: 2005. Jun. 20., Monday - 15:33
i think
in context: its one pixel below ... (whatever)
thanks.
btw, my samples (above) are wrong ways?
Szerkesztette: Desorder 2005. 06. 20. 18:40 -kor
#814
Elküldve: 2005. 06. 20. 19:04
Idézet: Desorder - Dátum: 2005. jún. 20., hétfő - 19:39
btw, my samples (above) are wrong ways?
Az uccsó példád szerintem jó. "One pixel lower" vagy "lower by one pixel". Wyco megoldása is jó.
De ilyenkor jobb lenne közölni az egész mondatot, hogy legyen szövegkörnyezet viszonyításként.
#815
Elküldve: 2005. 06. 20. 19:25
Idézet: Dorien - Dátum: 2005. Jun. 20., Monday - 20:04
De ilyenkor jobb lenne közölni az egész mondatot, hogy legyen szövegkörnyezet viszonyításként.
annyira nem fontos; csak kivancsisagbol (meg hogy tanuljon is az ember) kerdeztem jol irtam-e.
de amugy a mondatom igy hangozna;
...az aktiv taskbar szovege es ikonja 1 pixellel lentebb van mint az inaktiv taskbar szovege....
amugyis ha kulfoldi forumokba irok, neha odairom, hogy "sorry for my poor english, vagy crap english, stb...."
#816
Elküldve: 2005. 06. 20. 20:13
esetleg crappy english
csak szivatlak. kulonben a mondatod télleg below-val menne mert vmi a másik alatt van.
Csodabogár vagyok. Egy ismerősöm azt mondta, hogy a hinduk szerint aki most bogár, az előző életében egysejtű volt. Ha ilyen tempóban fejlődök tovább, legközelebb már minden bizonnyal valami istenség leszek :D [Saját...]
#817
Elküldve: 2005. 06. 20. 20:22
Preparation usually helps – but not if you don’t know English!
#818
Elküldve: 2005. 06. 20. 20:39
Idézet: Wyco - Dátum: 2005. Jun. 20., Monday - 21:13
esetleg crappy english
csak szivatlak. kulonben a mondatod télleg below-val menne mert vmi a másik alatt van.
OK! thank you.
#819
Elküldve: 2005. 07. 10. 11:22
Am I right?
Csodabogár vagyok. Egy ismerősöm azt mondta, hogy a hinduk szerint aki most bogár, az előző életében egysejtű volt. Ha ilyen tempóban fejlődök tovább, legközelebb már minden bizonnyal valami istenség leszek :D [Saját...]
#820
Elküldve: 2005. 07. 10. 12:31
Csodabogár vagyok. Egy ismerősöm azt mondta, hogy a hinduk szerint aki most bogár, az előző életében egysejtű volt. Ha ilyen tempóban fejlődök tovább, legközelebb már minden bizonnyal valami istenség leszek :D [Saját...]
#821
Elküldve: 2005. 07. 10. 13:37
Idézet: Wyco - Dátum: 2005. júl. 10., vasárnap - 13:31
Nothing essential.
Wikipedia - Master's degree
Szerkesztette: Dorien 2005. 07. 10. 13:37 -kor
#823
Elküldve: 2005. 07. 13. 14:01
Idézet: enzimke - Dátum: 2005. júl. 13., szerda - 14:34
Ahogy elnézem, magyar sem ártana.
#824
Elküldve: 2005. 07. 13. 14:03
Idézet: Dorien - Dátum: 2005. júl. 13., szerda - 15:01
#825
Elküldve: 2005. 07. 13. 14:38
"Bátraké a cseresznye!" és mindenkinek legyen szemcserés a papja :) !
#826
Elküldve: 2005. 07. 13. 14:39
Idézet: akita - Dátum: 2005. júl. 13., szerda - 15:38
Yes
Szerkesztette: enzimke 2005. 07. 13. 14:43 -kor
#827
Elküldve: 2005. 07. 13. 14:48
Idézet: enzimke - Dátum: 2005. júl. 13., szerda - 15:39
ohhh THX!
"Bátraké a cseresznye!" és mindenkinek legyen szemcserés a papja :) !
#828
Elküldve: 2005. 07. 13. 14:55
Idézet: akita - Dátum: 2005. júl. 13., szerda - 15:48
Ha már rajtam nem segítenek...
Amúgy tényleg az a jó
#829
Elküldve: 2005. 07. 13. 15:53
Idézet: enzimke - Dátum: 2005. júl. 13., szerda - 15:55
Amúgy tényleg az a jó
tartsunk össze
"Bátraké a cseresznye!" és mindenkinek legyen szemcserés a papja :) !
#830
Elküldve: 2005. 07. 13. 16:36
Idézet: akita - Dátum: 2005. júl. 13., szerda - 16:53
tartsunk össze
Hékás békás te puszigacc

Súgó
A téma zárva.













