idézet:
Ezt írta Lipy:
EURO: júro[/quote]
öró, euró,
Beszéljünk magyarul? És a kiejtés?
#61
Elküldve: 2003. 12. 30. 09:15
® "A legjobb tanácsadók nem azok, akik különleges esetekben megmondják, hogy hogyan cselekedjünk; hanem azok, akik elkötelezett szellemiségükből és cselekedni vágyásukból adnak, majd ránk hagyják, hogy még ha sok hibával is de magunk találjuk meg a cselekvés véleményünk szerinti legjobb formáját."
#62
Elküldve: 2003. 12. 30. 10:12
idézet:
Ezt írta lameXpert:
Amióta bemutattákü az, majd keresd meg a fonetikai jelek között, ezt egyébként melegen ajánlom mindenkinek.[/quote]
Elérkeztünk egy olyan problémához, amelyet a fonetikai jeltáblázat sem tud megoldani. Arra gondolok, hogy az angolok nem képesek kiejteni olyan nyíltan az Í Ü E magánhangzókat, ahogy például mi. A black kiejtésekor az "e" hanggal keveredik egy kis "á", vagy az I will kiejtésekor a will segédige nem tisztán "vil"-ként hangzik, mert az "i"-ben van egy kis "ü" beütés. Mindez persze nagyban függ a dialektustól és a hangsúlytól.
#63
Elküldve: 2003. 12. 30. 10:16
idézet:
Ezt írta Miki2:
Elérkeztünk egy olyan problémához, amelyet a fonetikai jeltáblázat sem tud megoldani. Arra gondolok, hogy az angolok nem képesek kiejteni olyan nyíltan az Í Ü E magánhangzókat, ahogy például mi. A black kiejtésekor az "e" hanggal keveredik egy kis "á", vagy az I will kiejtésekor a will segédige nem tisztán "vil"-ként hangzik, mert az "i"-ben van egy kis "ü" beütés. Mindez persze nagyban függ a dialektustól és a hangsúlytól.[/quote]
![]()
® "A legjobb tanácsadók nem azok, akik különleges esetekben megmondják, hogy hogyan cselekedjünk; hanem azok, akik elkötelezett szellemiségükből és cselekedni vágyásukból adnak, majd ránk hagyják, hogy még ha sok hibával is de magunk találjuk meg a cselekvés véleményünk szerinti legjobb formáját."
#64
Elküldve: 2003. 12. 30. 10:21
idézet:
Ezt írta joe39:
......anno volt egy cseh-szlovákia nevű ország.
ez angolul leírva elég nyelvtörőnek tűnt (tschechoslovakie), holott ugyanúgy kellett kiejteni, mint ahogy addíg, magyarul tettük. ....... [/quote]
idézet:
Ezt írta lameXpert:
Bocs joe (csak azért, mert mások már elindultak errefelé...), annyira nyelvtörő, hogy
[/quote]
Joe a németek írják Tschechoslovakie-nek.
Más:
Anno, mikor még nagygépen dolgoztam (IBM4381) ugye minden reggel IPL-lel vagyis rendszerbetöltéssel indult a nap. Már a suliban is csak IPL-nek mondtuk, aztán a melóhelyen is IPL IPL. Egyszer jött egy hapsi az IBM-től (rendszerprogramozó) és mondja nekem: kéne egy ájpíelt csinálni. Eltelt néhány mp, mire kapcsoltam, hogy IPL-ezni akar.
[ 2003. december 30.: Brett Shaw szerkesztette a hozzászólást ]
ASUS M4A785T-M|AMD Phenom II X2 550 BE@3500MHz|AC Freezer 64Pro|4x1 GB GEIL VALUE PC3-10660 CL9|PowerColor HD3870|OPTIARC AD-7243S|KINGSTON SKC300 60GB SSD+WD 500 GB SATAII|GENIUS SW-HF 5000 5.1|CHIEFTEC A80 450W|HP LP2275W 22" TFT|Windows 7 Ultimate 64 bit
#65
Elküldve: 2003. 12. 30. 11:08
idézet:
Ezt írta Lipy:
EURO: júro[/quote]
Ojró! Angoloknál font van még, ne kekeckedjenek itt vele!
SF
#66
Elküldve: 2003. 12. 30. 11:12
idézet:
Ezt írta AspectRatio:
A Canon az én személyes vesszőparipám. Hogyan ejtik?[/quote]
Kanyon !![]()
Egyébként anno mi "jegyeztünk" pár ilyet. Most megosztom veletek:
Rosszul kiejtett cuccok:
Lexmark: Luxmark, Lemark, Lerxmark, Leszmark, Lekmark, Lexmarksz, Lermax, Lemix, Lemmark
Hewlett Packard: Juliett Packard, Havlat Pakard, Hevlet Pakidzs
Canon: Kanyon, Kenyon, Csinon
AGP: ÁDZSÉPÉ, AGB
Samtron: Samptron
Mobile Rack: Mobil Rák
CELERON: KELERON
Pentium: Pentinium, Penzió
Geforce: Geforsz
Mortal Kombat: Mortál Kombek
Jean: Jean (betűről-betűre)
Compaq: Kompaku, Kompakt
Playstation: Plésztésün, Pléstésön, Pléstészön, Plájsztesön, Pléstön, Plöstön
Scandisk: Szkándiszk
Mechwarrior: Mecsverior
Micrographix Picture Publisher: Detto (betűről-betűre)
Acer: Ászer, Ácser
GameBoy Advance: GameBoy Evtek, GameBoy Advantage
Pacman: Paci Man, Pakman
Acrobat Reader: Akrobat Réder
Technics: Teknics
Label Maker: Lábelléker
SCSI: Szkézi
USB: OSB, OBS
Nintendo: Nájntendó
Interceptor: Interkeptor
Microsoft: Mikroszoft
Altec Lansing: Atletik Lansing
Deskjet: Jeskdet
Operation Flashpoint: Opereton Flashpoint
"A magad tetteiért akkor is te vagy a felelős, ha más a hibás."
#67
Elküldve: 2003. 12. 30. 13:58
idézet:
Ezt írta Brett Shaw:
Joe a németek írják Tschechoslovakie-nek.
[/quote]
Jó lesz az inkább Tschechoslowakei-nek.![]()
#68
Elküldve: 2003. 12. 30. 15:33
idézet:
Ezt írta FakeJack:
Jó lesz az inkább Tschechoslowakei-nek.[/quote]
Haonlóan Türkei-hez.![]()
#69
Elküldve: 2003. 12. 30. 16:00
idézet:
Ezt írta FakeJack:
Jó lesz az inkább Tschechoslowakei-nek.[/quote]
Igen ei a vége.
Ezt elírtam...a w-ről már nem is beszélve.
Pedig ez még nem olyan nyelvtörő a
Landwirtschaftlichaustellung-hoz (mezőgazdasági kiállitás) képest. Ez volt a kedvenc szavunk a gimista 1. osztályos német könyvben.![]()
ASUS M4A785T-M|AMD Phenom II X2 550 BE@3500MHz|AC Freezer 64Pro|4x1 GB GEIL VALUE PC3-10660 CL9|PowerColor HD3870|OPTIARC AD-7243S|KINGSTON SKC300 60GB SSD+WD 500 GB SATAII|GENIUS SW-HF 5000 5.1|CHIEFTEC A80 450W|HP LP2275W 22" TFT|Windows 7 Ultimate 64 bit
#70
Elküldve: 2003. 12. 30. 16:48
idézet:
Ezt írta Piftuka:
Canon: Csinon
[/quote]
Valószínüleg az nem is akart Canon lenni, hanem egy másik fototechnikai gyártó, aki főleg optikákat készít, a Chinon-ra tett próbálkozás lehetett.
Na azt találd ki, hogy az vajon Csinon, vagy Khinon, vagy szimplán csak Kinon?![]()
#71
Elküldve: 2003. 12. 30. 17:00
idézet:
Ezt írta Targa:
Valószínüleg az nem is akart Canon lenni, hanem egy másik fototechnikai gyártó, aki főleg optikákat készít, a Chinon-ra tett próbálkozás lehetett.
Na azt találd ki, hogy az vajon Csinon, vagy Khinon, vagy szimplán csak Kinon?[/quote]
A fototechnikához egy cseppet sem értek, de mivel az illető egy nyomtatót keresett, így azt hiszem, nem kétséges, hogy a Canon volt a kérdéses gyártó.
Egyébként itt jut eszembe, hogy szvsz az emberek 99%-a "kázió"-nak ejti a CASIO-t.
Namost én egyszer láttam egy eredeti japán reklámot és abban bizony "kásio"-nak ejtették. Igen rövid, hangsúlyos, "nyomott" á-val.
Azóta én is így ejtem.![]()
"A magad tetteiért akkor is te vagy a felelős, ha más a hibás."
#72
Elküldve: 2003. 12. 30. 17:15
idézet:
Ezt írta Targa:
Valószínüleg az nem is akart Canon lenni, hanem egy másik fototechnikai gyártó, aki főleg optikákat készít, a Chinon-ra tett próbálkozás lehetett.
Na azt találd ki, hogy az vajon Csinon, vagy Khinon, vagy szimplán csak Kinon?[/quote]
És a RICOH-ot?
/off
Casio=kalcium-metaszilikát (CaSiO3), vagy nem innen van a neve?
#73
Elküldve: 2003. 12. 31. 00:04
idézet:
Ezt írta AEomega:
És a RICOH-ot?
/off
Casio=kalcium-metaszilikát (CaSiO3), vagy nem innen van a neve?[/quote]
Én egyszer voltam egy Ricoh irodamegnyitón és az üzletvezető simán Rikó-nak mondta.
Egyébként hallottam már (egy volt tanáromtól), hogy a Pentiumot (még valamikor 1994 táján) "pencium"-nak mondta...![]()
#74
Elküldve: 2003. 12. 31. 12:10
idézet:
Ezt írta Piftuka:
Hewlett Packard: Juliett Packard, Havlat Pakard, Hevlet Pakidzs
[/quote]
Haverom számtechtanára: tyúvlett pakkard
Nekem is lenne 2 kérdésem: hogyan ejtik a következőket? TEAC (legtöbbször tíket mondtak nekem, de teakot is gyakran hallok), ACCESS (ezt meg akszesznek és eszesznek mondják).
#75
Elküldve: 2003. 12. 31. 12:12
idézet:
Ezt írta lameXpert:
angolul Münik[/quote]
Mivel ez német város, illene németül mondani...
#76
Elküldve: 2003. 12. 31. 12:18
idézet:
Ezt írta 2XP:
Mivel ez német város, illene németül mondani...[/quote]
Én magyarul mondom nagyaroknak, németül németeknek, angolul angolszászoknak (vagy mindenkinek olyan nyelven, amilyenen megérti, mert ez a lényeg), viszont itt és most a kiejtésről volt szó. Amit illene megérteni....
® "A legjobb tanácsadók nem azok, akik különleges esetekben megmondják, hogy hogyan cselekedjünk; hanem azok, akik elkötelezett szellemiségükből és cselekedni vágyásukból adnak, majd ránk hagyják, hogy még ha sok hibával is de magunk találjuk meg a cselekvés véleményünk szerinti legjobb formáját."
#77
Elküldve: 2003. 12. 31. 12:27
idézet:
Ezt írta lameXpert:
Én magyarul mondom nagyaroknak, németül németeknek, angolul angolszászoknak (vagy mindenkinek olyan nyelven, amilyenen megérti, mert ez a lényeg), viszont itt és most a kiejtésről volt szó. Amit illene megérteni....[/quote]
Ha az angol ejtheti angolul a német várost, akkor a magyar miért nem ejtheti magyarul az angol gyártókat?
#78
Elküldve: 2003. 12. 31. 12:30
idézet:
Ezt írta 2XP:
Ha az angol ejtheti angolul a német várost, akkor a magyar miért nem ejtheti magyarul az angol gyártókat?[/quote]
Ugye nem velem vitatkozol?
(Egyébként tőlem mondhatsz nevjorktimest.......)
® "A legjobb tanácsadók nem azok, akik különleges esetekben megmondják, hogy hogyan cselekedjünk; hanem azok, akik elkötelezett szellemiségükből és cselekedni vágyásukból adnak, majd ránk hagyják, hogy még ha sok hibával is de magunk találjuk meg a cselekvés véleményünk szerinti legjobb formáját."
#79
Elküldve: 2003. 12. 31. 12:34
idézet:
Ezt írta lameXpert:
Ugye nem velem vitatkozol?
(Egyébként tőlem mondhatsz nevjorktimest.......)[/quote]
Csak megpróbálom megérteni, miért kell máshogy ejteni egy várost, mint azt a lakói mondják.
Nem fogok nevjortimest mondani, mivel úgy gondolom mindent úgy kell ejteni, ahogy az az adott nyelven hangzik.
#80
Elküldve: 2003. 12. 31. 12:36
idézet:
Ezt írta 2XP:
ACCESS (ezt meg akszesznek és eszesznek mondják).[/quote]
Erről még nem hallottam.
Mit gyárt az ACCESS?
Köszönöm. Ennyi!

Súgó
A téma zárva.



[/quote]












